Oct 5, 2019 11:05
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Left-hand turn of personality

English to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hallo,

kann mir jemand mit folgendem Satz weiterhelfen:

"My personality is soon going to take a left-hand turn if I don't get some food." (aus einer TV-Serie)

Mir ist diese Redewendung leider nicht geläufig, auch wenn ich aus dem Kontext verstehe, dass es wohl soviel bedeutet wie "Ich drehe bald durch, wenn ich nichts zu essen bekomme."

Any suggestions?

Discussion

Anna Goetsch (asker) Oct 5, 2019:
@Thomas Pfann "Ungemütlich werden" klingt gut! Danke!

Proposed translations

+3
1 hr
English term (edited): to take a left(-hand) turn
Selected

umschlagen, eine unerwartete Wendung nehmen

Im speziellen Kontext zum Beispiel so: Wenn ich nicht bald etwas zu essen bekomme, werde ich ungemütlich.

Viel finde ich dazu nicht, aber im Urban Dictionary gibt es den folgenden Eintrag für left turn:
An unexpected change in events.
"Once she drank her third drink, the evening took a left turn."
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Left Turn
Peer comment(s):

agree Veronika Neuhold
4 hrs
agree Coqueiro : ungemütlich werden
7 hrs
agree Steffen Walter : Oder: ... werde ich grantig/ungenießbar.
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
English term (edited): (AmE/CanE) left-hand turn of personality

bei der Persönlichkeitsentwicklung um hundertachtzig (Grad) drehen

Ich erkenne aus GB diese Redewendung nicht wieder: ev. ist die TV-Serie Am-Kan-Australisch-NZ?

Nur kann ich 'aus-wendig' aus der RT Plus TV-Serien 'Jugend-, Familien- und Strafgericht' den Ausdruck 'auf 180 (durch-)dehen.'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search