Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Unlogischer Satz?
German translation:
s.u.
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-18 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
Unlogischer Satz?
I seems you are mostly happy with some issues in your life that keep you from 100% true happiness
3 +10 | s.u. | Ulrike MacKay |
Nov 15, 2011 14:54: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Other" to "Esoteric practices"
Non-PRO (1): Coqueiro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
s.u.
er erzählt sienem Gegenüber:
Es scheint, Sie sind im Großen und Ganzen recht glücklich, doch gibt es da ein paar Punkte/ Probleme/ Problemchen, die Sie davon abhalten, 100% glücklich zu sein.
agree |
Nora Vinnbru (X)
: ja, würde ich auch so sagen. Es hat sich im englischen Satz jedoch ein Typo eingeschlichen. Es muss It seems.... heißen
11 mins
|
Danke, Nora! Ja ja, immer diese Tippfehler... in meinem Kommentar oben auch gleich zwei... ;-)
|
|
agree |
Steffen Walter
: auch mit Nora
12 mins
|
Danke dir, Steffen!
|
|
agree |
Oliver_F
41 mins
|
Vielen Dank, Oliver!
|
|
agree |
Andrea Flaßbeck (X)
: /wirklich nichts zu danken :)
1 hr
|
Nochmals Danke, Andrea!
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
2 hrs
|
Vielen Dank, Johanna!
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: Im Grunde ja; der/die Betreffende ist im Grunde doch zufrieden mit genau den Dingen, die Mißvergnügen bereiten.
3 hrs
|
Danke, Horst!
|
|
agree |
Claus Sprick
: ja, hinter happy ein Komma oder einen Gedankenstrich hinzudenken!
3 hrs
|
Danke dir, Claus! ... und richtig, was dem Satz fehlt ist ein Komma und ein "t" - was so ein paar kleine Striche doch ausmachen können... ;-)
|
|
agree |
Thomas Pfann
: klaro
4 hrs
|
Danke dir, Thomas!
|
|
agree |
ibz
4 hrs
|
Vielen Dank, ibz!
|
|
agree |
Susan Mahmody
20 hrs
|
Danke dir, Susan!
|
|
neutral |
Lonnie Legg
: Dieser Vorschlag ist zwar nahe liegend, unterstellt aber, dass hinter "happy" ein Komma bzw. Gedankenstrich fehlt. Es gibt jedoch die zweite Lesart, auf die H.Huber (trotz seines paradoxen "agrees") hinweist.
20 hrs
|
Lonnie, ich weiß, dass Hellseher oft viel wirres Zeugs von sich geben, aber das hier ist einfach eine typische Phrase, mit der ein selbsternannter "Seher" seine Kunden gleich anfangs von seinen "Fähigkeiten" überzeugen will nach dem Motto "Wow, stimmt!"
|
Discussion
Diese Unterstellung im Brustton der überzeugten Entrüstung ist wirklich schwer zu fassen. Lesen Sie die Übertragungen doch mal, da steht inhaltlich schlicht Verschiedenes.
Unfassbar, dieser Ton. Da muss man sich ja fremdschämen.