Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
originating police force
French translation:
Provenance (source) : Police du comté de Kent
Added to glossary by
SevChev
Oct 15, 2014 14:28
9 yrs ago
2 viewers *
English term
originating police force
English to French
Law/Patents
Law (general)
Police certificate
top of a police certificate letter, under the reference number: Originating police force: Kent police. I guess the client has asked Kent police to provide any information to the ACPO.
Proposed translations
(French)
4 | Provenance (source) : Police du comté de Kent | chantal Baranski |
4 +3 | corps / service policier émetteur | Anne-Sophie Cardinal |
Proposed translations
20 hrs
Selected
Provenance (source) : Police du comté de Kent
C'est ce qu'on trouve sur les documents émis par la police ou par l'armée.
On trouve également : Source
On trouve également : Source
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thnaks foryo usefl comments and suggestion"
+3
7 mins
corps / service policier émetteur
OU
« corps policier ayant fait la demande »
« corps policier ayant fait la demande »
Reference:
http://www.acadienouvelle.com/editoriaux/2012/02/15/la-vie-privee/?pgnc=1
http://www.laws-lois.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-2013-119/page-28.html
Peer comment(s):
agree |
Indiana Debacq
2 mins
|
merci bien
|
|
agree |
Annie Rigler
48 mins
|
merci
|
|
agree |
Chakib Roula
: Service de sécurité émetteur.
1 hr
|
merci!
|
|
neutral |
chantal Baranski
: Il s'agit ici de "police force" et non "police agency ou police service". Police force = la police.
12 hrs
|
Justement, "police force" est traduit de diverses manières, il semble. Parfois "service policier", parfois "corps policier" et parfois simplement "police". Sur un certificat... mettre "Police émettrice", ça me paraît bizarre....
|
Something went wrong...