Feb 13, 2021 11:04
3 yrs ago
30 viewers *
English term

on call

English to French Bus/Financial Insurance Agent / team availability
Agent / team availability for service :

Idle (Agent is available)
On Call(during the call)
Off Call (after call work/other) / available for other tasks

Discussion

Daryo Feb 18, 2021:
What is this "team" doing exactly? Working in a call centre receiving incoming calls?

Or being "on call" and when called getting out to check insurance claims? Or ...?

BOTH would qualify for "being on a call"

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

en ligne (occupé)

Tout simplement...
Peer comment(s):

neutral Daryo : "occupé" peut-être, mais une personne étant "en ligne"? Ça m'écorche les oreilles ... AUSSI "to be on a call" peut aussi vouloir dire "allez chez le client" (suite à un appel du client) = sortir dehors! // =>"être chez le client" = "en ligne" ??
8 hrs
agree ph-b (X)
13 hrs
agree Yvonne Gallagher
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
34 mins

Être d’astreinte

n/a
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall
1 hr
agree Maïté Mendiondo-George
1 hr
disagree Tony M : Different 'call' here; from the context, this must mean 'already occupied on a call'
3 hrs
disagree Daryo : CL5++: not in this case // further explanation n/a ...
6 hrs
neutral ph-b (X) : Pas impossible, mais difficile d'être absolument certain ici.
22 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

actuellement en communication

Not the usual sense of someone who is standing by 'on call'
Peer comment(s):

neutral Daryo : in principle yes, but we don't know the exact nature of this "call" - it might be "being on a phone / teleconference call" or also "calling" at client's premises ... // "engagé avec un client"?
3 hrs
Thanks, Daryo! I'm pretty confident, from the clues in the general context, that this is indeed a PHONE call; I believe if it had been a visit, they'd have put something like "out on a call" — the relevant point being they were 'out' of the office.
agree ph-b (X) : Plausible, mais « actuellement » ne me semble pas nécessaire.
18 hrs
Merci, Ph_B !
Something went wrong...
-1
7 hrs

engagé avec un client

as part of this specific list:

Agent / team availability for service:

Idle (Agent is available)
On Call (during the call)
Off Call (after call work/other) / available for other tasks


"On Call" means "busy with a client" - implied: not available to take any new "call" if it comes.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-02-14 04:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

"after call work" would suggest that each "call" involves some kind of "work" to be done.

Usually just talking on the phone would not be called "work", although it is a kind of "work".

Anyway, whatever is the exact nature of the "call" and of the "call work", "engagé avec un client" can't be wrong.
Peer comment(s):

disagree ph-b (X) : Anglicisme (« engagé ») + barbarisme (« engagé avec »). Ça fait quand même beaucoup pour quatre mots d'un locuteur natif.
15 hrs
Vous vous plaignez parce que c'est supposé être un anglicisme? Il y en a tellement que je demande parfois pourquoi je me suis donné la peine d'apprendre le français... Ah oui, je m'en souviens maintenant - je n'avais pas vraiment le choix à l'époque.
Something went wrong...
2 days 8 hrs

Appel en cours

La situation est pendant l'appel, lorsque l'agent est en ligne avec toi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search