Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pre-tax dollars
French translation:
... avec de l\'argent / des sommes / non-imposable(s) // des contributions déductibles
Added to glossary by
NikkoTh
Apr 30, 2020 07:42
4 yrs ago
18 viewers *
English term
pre-tax dollars
English to French
Other
Insurance
HEALTH SAVINGS ACCOUNT
When you enroll in the $1,750 HSA plan, you can contribute to an HSA.
Contributing to an HSA is a great way to save for out-of-pocket healthcare expenses with pre-tax dollars.
Plus, GameStop will match your contributions dollar for dollar up to $250!
Use your HSA for medical, pharmacy, dental and vison expenses like deductibles, coinsurance and copays.
You can also use it for your dependents’ expenses, even if they aren’t covered by your plan.
For a complete list of eligible expenses, visit
When you enroll in the $1,750 HSA plan, you can contribute to an HSA.
Contributing to an HSA is a great way to save for out-of-pocket healthcare expenses with pre-tax dollars.
Plus, GameStop will match your contributions dollar for dollar up to $250!
Use your HSA for medical, pharmacy, dental and vison expenses like deductibles, coinsurance and copays.
You can also use it for your dependents’ expenses, even if they aren’t covered by your plan.
For a complete list of eligible expenses, visit
Proposed translations
(French)
4 | ... avec de l'argent / des sommes / non-imposable(s) // des contributions déductibles | Daryo |
4 +1 | argent avant impôts | Marielle Akamatsu |
4 | dollars hors fiscalité | Samuel Clarisse |
Proposed translations
14 hrs
English term (edited):
[to save for ... with / to pay] with pre-tax dollars
Selected
... avec de l'argent / des sommes / non-imposable(s) // des contributions déductibles
or preferably rework the whole sentence to use the technically more accurate variant:
ces paiements / contributions sont déductibles de l'assiette de l'impôt (sur votre revenu personnel)
"pre-tax dollars" = the dollars you have before you pay taxes - i.e. your "brut revenue" before the taxman takes his cut.
in practical terms:
payments made with "pre-tax dollars" reduce your taxable income - so these payments don't get taxed. IOW:
Contributing to an HSA is a great way to save for out-of-pocket healthcare expenses with pre-tax dollars.
=>
When you contribute to HSA it's a great way to save your money by using it for future out-of-pocket healthcare expenses, and that contribution gets deducted from your taxable income (= you spend that money "before it got taxed")
normally whatever you pay as a private individual you can pay only using what is left AFTER your revenue has been taxed - a revenue of 100 DOESN'T mean that you can spend 100 - all you can spend is what is left AFTER your revenue has been taxed - and depending on the country and its tax system it could as low as only 20-30 of the "pre-tax" 100!
But when you pay anything with "pre-tax dollars" [like here this contribution to a healthcare plan] whatever you have paid reduces your taxable income so in practical terms these payments are made with "tax-free money" / "non-taxed money".
You could maybe use "contributions déductibles" (implicitely "... déductibles du revenu (personnel) brut global"
see:
https://bofip.impots.gouv.fr/bofip/2676-PGP
so
"to pay with pre-tax dollars"
would amount to:
"ces contributions sont déductibles"
I don't see a direct French equivalent for "pre-tax dollars" that would let you leave the sentence structure untouched - not one that would make any sense in French (except for those who can recognise the EN term from a strange sounding "translation" - but the point of a translation is for it to be understandable by those who do not understand the source language)
ces paiements / contributions sont déductibles de l'assiette de l'impôt (sur votre revenu personnel)
"pre-tax dollars" = the dollars you have before you pay taxes - i.e. your "brut revenue" before the taxman takes his cut.
in practical terms:
payments made with "pre-tax dollars" reduce your taxable income - so these payments don't get taxed. IOW:
Contributing to an HSA is a great way to save for out-of-pocket healthcare expenses with pre-tax dollars.
=>
When you contribute to HSA it's a great way to save your money by using it for future out-of-pocket healthcare expenses, and that contribution gets deducted from your taxable income (= you spend that money "before it got taxed")
normally whatever you pay as a private individual you can pay only using what is left AFTER your revenue has been taxed - a revenue of 100 DOESN'T mean that you can spend 100 - all you can spend is what is left AFTER your revenue has been taxed - and depending on the country and its tax system it could as low as only 20-30 of the "pre-tax" 100!
But when you pay anything with "pre-tax dollars" [like here this contribution to a healthcare plan] whatever you have paid reduces your taxable income so in practical terms these payments are made with "tax-free money" / "non-taxed money".
You could maybe use "contributions déductibles" (implicitely "... déductibles du revenu (personnel) brut global"
see:
https://bofip.impots.gouv.fr/bofip/2676-PGP
so
"to pay with pre-tax dollars"
would amount to:
"ces contributions sont déductibles"
I don't see a direct French equivalent for "pre-tax dollars" that would let you leave the sentence structure untouched - not one that would make any sense in French (except for those who can recognise the EN term from a strange sounding "translation" - but the point of a translation is for it to be understandable by those who do not understand the source language)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
30 mins
argent avant impôts
ou dollars avant impôts
cf.
https://www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/39-2/house/sitti...
https://www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/39-2/chambre/se...
cf.
https://www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/39-2/house/sitti...
https://www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/39-2/chambre/se...
1 hr
dollars hors fiscalité
Mieux dit de la sorte à mon avis...
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: these dollars might be called "pre-tax" but it's all a legitimate part of / "inside" the tax system. // "Outside of the tax system" you would usually find tax evaders & similar characters - surely not what you meant?
13 hrs
|
Something went wrong...