English term
tapping point
"Utilities :
"Tapping points of water, gas, sewage, electricity, and telecom are put down under the ground and drawing will provided at the point of handover."
Merci d'avance,
5 | les attentes / l'attente | Renate Radziwill-Rall |
3 | point d'exploitation | Marcombes (X) |
2 | des arrivées en attente | Tony M |
https://www.linguee.fr/anglais-francais/... | mchd |
Non-PRO (1): mchd
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
point d'exploitation
les attentes / l'attente
des arrivées en attente
However, note that 'arrivée' does not work really well for 'sewage'!!
Perhaps you could put 'réseaux en attente' instead?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-12-31 19:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
That sounds like a good solution!
Merci, J'ai fini par trouver l'expression "points de raccordement" en rajoutant "au réseau" et au "tout-à-l'égout". |
Discussion
Missing verb: will be provided