Oct 19, 2009 17:46
14 yrs ago
English term

tombstoning

GBK English to Finnish Other Journalism
Definition from John E. McIntyre:
In page layout, to put articles side by side so that the headlines are adjacent. The phenomenon is also referred to as bumping heads.
Example sentences:
Avoid "tombstoning" by reducing the point size of the sidebar headline on the right-hand page. (Ohklahoma Com. for Teacher Preparation)
The reader would find it mentally impossible to grade the news value of stories, and the page would be like a massive "tombstoning" of side-by-side headlines. (Sanjay Ranade HoD, DCJ, UoM)
Hilarious "tombstoning" gaffe in local newspaper. (Dave Taylor and Intuitive Systems, Inc)
Proposed translations (Finnish)
3 +1 otsikkomoka
Change log

Oct 19, 2009 17:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 19, 2009 17:47: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Oct 22, 2009 18:04: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Discussion

Alfa Trans (X) Nov 17, 2009:
Katastrofiotsikko Olen keskustellut asiasta monenkin eri asiantuntijan kanssa: toimittajien, kirjapainoalan edustajien ynnä muiden tapaamieni asiaatuntevien henkilöiden kanssa. Ainut vastaus, jonka olen saanut, on "katastrofiotsikko". Sillä viitataan alan piireissä paitsi esim luonnonkatastrofeja käsitteleviin juttuihin, myös siihen, että kaksi otsikkoa ikäänkuin yhtyy, koska ne ovat liian lähellä toisiaan yms virheisiin perustuvat otsikkotyypit. En ole sitä kuitenkaan ehdottanut tähän vastaukseksi, koska olen toivonut jonkun löytävän paremman vaihtoehdon.

Lisättäköön vielä, että tuo termi tombstoning on ollut kaikille alan ihmisille täysin tuntematon eli ei käytetä englanninkielistä eikä mitään termiä suomessa. Kaikki sellaiset otsikot ovat kuulemma vain katastrofiotsikkoja, jotka eivät ole onnistuneita.
Arja Whiteside (X) Nov 17, 2009:
tombstoning-->"tombstoning" myös suomeksi? There are many figurative uses of tombstone, most generally meaning an object takes on the shape or appearance of a tombstone, such as in journalism, where tombstoned headlines are similarly sized article headings published next to each other, which can cause confusion as to where one line ends and another ends. Tombstone ads are similar-looking legal and financial announcements published together. In electronics, to tombstone means to improperly solder components to a circuit board so that the components stand up incorrectly.


Suomalaisesta mediasanastosta olen löytänyt ainoastaan
tombstone heads; joka tarkoittaa samankokoiset-ja tyyliset ("hautakiviä muistuttavat) vierekkäin sivulle taitetut otsikot. Olisiko nyt niin ettei kyseessä olevalle termille löydy suomalaista sanaa: haluaisin kovin mielelläni kuulla kommentteja asiasta. Tässähän on kuitenkin kysymyksessä tekstitypografiset säädöt.

Proposed translations

+1
28 days

otsikkomoka

Joka lehtitalossa on otsikkomokille omia nimityksiä, yhtä yleisnimitystä ei kuulemma ole. Eräs toimittaja kertoi, että heillä kaikkia otsikkomokia kutsutaan katastrofiotsikoiksi, esimerkiksi Helsingin Sanomissa taas puhutaan vain mokista tai munauksista.

Tombstoning-ilmoitusta käytetään kansainvälisissä finanssialan lehdissä:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tombstone_(financial_industry)
Silloin ilmoituksen ympärillä on ikäänkuin surukehykset. Tällaistakaan ei Suomessa ole käytössä. Taloussanomia parikymmentä vuotta lukeneena voin sanoa, ettei ole sellaista koskaan näkynyt.
Definition from own experience or research:
Otsikkomoka on esimerkiksi latojan tai taittajan tekemä virhe, jonka seurauksena paperilehden artikkelit ovat rinta rinnan niin, että otsikot ovat liian lähellä toisiaan. Otsikkoon liittyviä virheitä kutsutaan muissakin viestimissä otsikkomokiksi.
Example sentences:
Peinempiäkin pelkoja riittää: pillku- ja kirjoitusvirheet, asia- ja otsikkomokat. Mitä kun koko maailma näkee huonosti harkitut kannanottoni? Jne. Itsensä ilmaiseminen ei ole riskitöntä, mutta toisaalta bloggaaja oppii ilmaisun avulla jotain maailmasta, mutta myös itsestään. (Blogs)
Olet täysin oikeassa. Mielestäni kuitenkin suurin osa otsikkomokista johtuu postaajien kokemattomuudesta - tekemällä oppii. (Afterdawn)
otsikkomoka jpar | 16.9.2009 13:57 Otsikko on taas kerran harhaanjohtava, Joe Wilsonin Obaman vastustus johtuu Carterin mielestä rasismista. Ei siis Obaman vastustus yleisessä mittakaavassa. (HS)
Peer comment(s):

agree Arja Whiteside (X) : Otsikoiden tulee erottua muusta tekstistä paitsi fonttin ja sen kokoon liittyvistä seikoista niin myös johdonmukaisesti määriteltyjen välien avulla. (Koska silmä helposti lukee ne yhdeksi lauseeksi.) Tombstoning ei (vielä) kuulu suomen kielen valikoimaan
18 mins
Kiitos, Arja! Koko tombstoning on jäänyt huomiotta Suomen mediassa - ja hyvä niin. Se ei ole parhaita ilmauksia: viittaus hautakiveen ei ole onnistunut.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search