21:31 Dec 30, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
be clay سفال بودن Explanation: سعی کن شکلمو عوض کنی، ولی عزیزم من سفال نیستم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be clay خاک رس/گل نیستم Explanation: خاک رس/گل نیستم که بخواهی شکلم را عوض کنی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be clay ولی من که سنگ نیستم/سنگ بودن Explanation: منظور این است که در هر صورت من احساس دارم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be clay موم Explanation: موم که نیستم ! This is an idiomatic phrases . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be clay خاک و گل کوزه گری نیستم Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be clay گِل رُسی خمیرمانند Explanation: که راحت به اشکال مختلف درمی آید. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.