This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 6, 2015 06:55
8 yrs ago
English term
Aerial
English to Dutch
Other
Music
I am looking for a correct translation for the term 'aerial'.
Context: Blasting out crystalline aerial sound with deep bass through a sophisticated 2.1 system
Or: 120 Watts of aerial high definition 2.1 sound
Thank you in advance!
Context: Blasting out crystalline aerial sound with deep bass through a sophisticated 2.1 system
Or: 120 Watts of aerial high definition 2.1 sound
Thank you in advance!
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | ruimtelijk | Willem Wunderink |
References
Draadloos | Gerard de Noord |
Proposed translations
+1
2 hrs
ruimtelijk
De associaties die ik bij 'aerial' heb ik deze context zijn open, ruimte, hemel/lucht, vol: bij geluid vertaal ik dat naar 'ruimtelijk'
...een kristalhelder, ruimtelijk geluid...
...een kristalhelder, ruimtelijk geluid...
Reference comments
6 hrs
Reference:
Draadloos
Ik denk dat het ergens tussen verschillende talen is misgegaan.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-10-06 14:16:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Mariëlle,
Ik weet helemaal niets zeker, anders had ik er wel een antwoord van gemaakt.
Succes,
Gerard
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-10-06 14:16:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Mariëlle,
Ik weet helemaal niets zeker, anders had ik er wel een antwoord van gemaakt.
Succes,
Gerard
Reference:
http://www.cobrason.com/nomades-et-sans-fil/jarre-aerobull-noir-mat.html
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/computers_hardware/5957024-aerial_sound.html
Note from asker:
Hoi Gerard, Ik dacht in eerste instantie dat het ook meer iets betekende als 'zonder antenne', maar door het antwoord van Willem werd ik aan het twijfelen gebracht. Mijn Frans is niet goed genoeg om het commentaar van mijn Franse collega's te kunnen ontcijferen. Hoe zeker weet jij dat 'Aerial' in dit geval 'draadloos' betekent? Groet, Mariëlle |
Peer comments on this reference comment:
agree |
freekfluweel
: Lijkt mij wel goed, hoor! / kristalhelder draadloos geluid
1 hr
|
neutral |
Willem Wunderink
: Ik weet niet hoe dat zou moeten: ik denk dat je bij 'crystalline aerial sound' niet zomaar het tweede bijvoeglijk naamwoord betrekking kunt laten hebben op een ander zelfstandig naamwoord dan sound, of zelfs een eigen leven kunt gaan laten leiden?
1 day 21 hrs
|
Laten we vooral rekening houden met de mogelijkheid dat één poëtische vertaler Chinees-Engels nu veertien Europese collega's uit hun slaap houdt.
|
Something went wrong...