Jun 20, 2023 09:38
11 mos ago
14 viewers *
English term

public delisting tender offer

English to Dutch Bus/Financial Finance (general) beursnotering
Context:

On November 8, 2021, (...) announced a voluntary public delisting tender offer for all (...) shares at a price of EUR 480 per (...) share.

Ik weet dat het om de intrekking van de notering gaat, maar bestaat er in het NL ook een term voor, zoals in het Engels?

Dank!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

vrijwillig openbaar bod tot intrekking van de notering

Ja, in het Nederlands wordt een voluntary public delisting tender offer meestal vertaald als een vrijwillig openbaar bod tot intrekking van de notering. Dit houdt in dat het bedrijf vrijwillig een openbaar bod uitbrengt aan alle aandeelhouders om hun aandelen terug te kopen, met als doel de notering van de aandelen op de beurs te beëindigen.

De zin die u heeft gegeven zou dus als volgt kunnen worden vertaald:

Op 8 november 2021 kondigde (...) een vrijwillig openbaar bod aan tot intrekking van de notering voor alle (...) aandelen tegen een prijs van EUR 480 per (...) aandeel.
Peer comment(s):

neutral Dr Iris Dorreboom : Het is (zonder het openbaar bod) gebruikelijk om te spreken van 'schrappen' van de notering.
1 hr
neutral Steve Robbie : Sounds suspiciously like chatbot output. "Ja,...."
1 hr
agree Kitty Brussaard : Meestal kortweg 'vrijwillig openbaar bod' genoemd, d.w.z. een vrijwillig openbaar bod op alle uitgegeven en uitstaande aandelen in de doelvennootschap met als doel deze vennootschap van de beurs te halen (beëindiging van de notering).
1 day 11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hartelijk dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search