13:53 Mar 27, 2017 |
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / sluizen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (kanaal)pand |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(kanaal)pand Explanation: Als deze omschrijving van wikipedia van toepassing is: A canal pound, reach, or level (American usage), is the stretch of level water impounded between two canal locks. dan is deze vertaling van toepassing denk ik: ~kanaalpand: gedeelte van een kanaal tussen twee sluizen. Soms ook vaartpand genoemd. Reference: http://www.debinnenvaart.nl/binnenvaarttaal/woord.php?woord=... Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Canal_pound |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.