GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:55 Jun 29, 2016 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / faktura za námořní přepravu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michal Pokorny United States Local time: 03:39 | ||||||
Grading comment
|
acc.-no. číslo zákazníka Explanation: To je ale jen návrh, ne 100% jistota. Klidně to může být i číslo účtu - ne bankovního, ale v evidenci/účetnictví apod. (Koneckonců ve výsledku to může být i tak, že účet=zákazník...) Nejlepší bude se zeptat klienta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acc.-no. číslo průvodního dokumentu Explanation: Nebo něco tím směrem... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acc.-no. Kód ACC (fy ALASKA COMMERCIAL COMPANY) Explanation: https://books.google.it/books?id=kfG1WJGrmTwC&pg=PA317&lpg=P... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acc.-no. číslo konta Explanation: buď v bance, anebo číslo konta, pod kterým je zákazník veden u dodavatele |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acc.-no. číslo účtu Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.