Glossary entry

English term or phrase:

grant onto us communion with you

Czech translation:

Dovol nám, ať jsme s Tebou.

Added to glossary by Martina Silpoch
Jun 15, 2004 17:59
19 yrs ago
English term

grant onto us communion with you

English to Czech Art/Literary Religion
The last one (I hope). The meaning is clear, but Czech words sure are missing.
Doprej nam prebyvat v tvem spolecenstvi, dovol nam abychom te prijmuli...
My guess - a sentence like this is probably a part of a mass. Ideas or links appreciated very much.
Proposed translations (Czech)
4 Dovol nám, ať jsme s Tebou.

Proposed translations

23 days
Selected

Dovol nám, ať jsme s Tebou.

Patrně je to religionistický text. Grant se v některých náboženských textech vyskytuje s onto (někdy jen s to) a znamená "dopřej nám", "vyhov nám" atp. Communion se v náboženském smyslu často používá ve spojení Holy Communion, tj. "svaté přijímání - svátost oltářní", ale v tomto případě je spojeno s předložkou "with", a tak communion znamená "styk, spojení, vztah k někomu", často ve spojení "hold c~ with sb, have c~ with sb" atp. V tomto případě bych tuto větu přeložil jako "Dovol nám, ať jsme s Tebou". Doufám, že Vám toto alespoň trochu pomůže.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dekuji za vyklad, urcite se bude hodit jinde a jindy. Tento projekt uz je davno odevzdany i zaplaceny, patrilo to do "velmi volneho, vysvetlujiciho" prekladu pisni kostelniho peveckeho sboru."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search