Glossary entry

English term or phrase:

Zpráva ošetřujícímu lékaři

Czech translation:

Report (intended) for the attending physician

Added to glossary by Radka Hajkova
Dec 8, 2022 09:43
1 yr ago
16 viewers *
English term

Zpráva ošetřujícímu lékaři

English to Czech Medical Medical (general)
Dobré dopoledne,
chtěla jsem se zeptat na vhodnější překlad termínu - Zpráva ošetřujícímu lékaři.
Napadá mě Report to the attending physician, ale nemohu dohledat, zda existuje nějaký elegantnější a ustálený termín.

Děkuji

Discussion

Radka Hajkova (asker) Dec 8, 2022:
Thank you for your comment. It is a basic Czech template, available at any stationery shop, e.g. here https://www.sevt.cz/produkt/zprava-osetrujicimu-lekari-14024... I guess it is a hospital report to the GP.
Jiri Lonsky Dec 8, 2022:
Is the source correct? It is quite unclear who (and why) would write a report to an attending physician. Standard English terms concerning this subject are "attending physician statement" or "attending physician's report", both written by the attending physician, often for insurer's purposes. So the question is whether your Czech source perhaps did not originate as a mistranslation.

Proposed translations

23 mins
Selected

Report (intended) for the attending physician

Nejčastěji se setkávám s Lékařskou zprávou - Medical report. Attending physician je běžně používaný termín. Asi jde i o to, kdo zprávu vystavil (možná napsat do závorky před - např. gynaecologist's report for the attending physician ?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-12-08 10:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.vfn.cz/en/pacienti/informace-pro-pacienty/propus...

Discharge report to the attending physician - Propouštěcí zpráva ošetřujícímu lékaři.
Pokud se jedná o zprávu, kterou vystavila nemocnice. "Discharge" je informace navíc, ale bez toho je to opravdu divné, v tom souhlasím s kolegou Lonským.
Note from asker:
Díky za radu, kdo zprávu vystavil nevím (tedy myslím obor, vím jen jméno). Myslela jsem, si, že by mohl existovat nějaký pěkný termín. Formulář této zprávy je běžně dostupný.
Díky! :) discharge mi tam chybělo, a to jsem také čerpala ze stránek VFN.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search