Sep 1, 2010 13:18
13 yrs ago
English term

which may be drawn on to pay the Communities’ creditors direct

English to Croatian Bus/Financial Finance (general)
The European Council on 11 and 12 December 1992 concluded that considerations of prudent budgetary management and financial discipline called for the establishment of a new financial mechanism, and that accordingly a Guarantee Fund should be set up in order to cover the risks related to loans and guarantees covering loans granted to third countries or for projects executed in third countries. This need can be met by the establishment of a Guarantee Fund which may be drawn on to pay the Communities’ creditors direct.

I need the explanation of the second clause of the second sentence. It doesn't have to be a translation, I'd even prefer an explanation.

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): ... which may be drawn on to pay the Communities’ creditors direct.
Selected

... iz kojega bi se mogla povlačiti sredstva za osiguranje zajmova zajmodavcima iz Zajednice.

(... dakle, za sada, "prva ruka" prijevoda:)
Ova bi se potreba mogla zadovoljiti osnivanjem Garancijskog (/jamstvenog) fonda iz kojega bi se mogla povlačiti (novčana) sredstva za plaćanje garancija / osiguranja zajma / pokriće zajmodavcima iz Zajednice.

Gledam i gledam kraj te rečenice. Nisu li ipak fulali s položajem apostrofa?




Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : imo neko je fulao u prijepisu, treba stajati (i stoji u orig. dok.) Community's creditors...istina da je to kak ja zovem EUngleski u kojem se svašta nadje:)),al ovdje, eto, izabrali su direct kao prilog, što nije netočno, pa im nemremo dat minus, ahahha
4 mins
Tak već da. Haha, a da onda nisu fulali i s "direct" mislivši napisati "directly"? ;) Pa bi sve bilo puuuno lakše :)
agree Dragomir Kovacevic (X)
19 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam na trudu :)"
+1
48 mins
English term (edited): draw on

povlačiti (novčana) sredstva s računa (u Vašem slučaju - iz fonda)

from Collins English Dictionary:

draw on
vb
1. (intr, preposition) to use or exploit (a source, fund, etc.) to draw on one's experience
...
3. (Economics, Accounting & Finance / Banking & Finance) (tr, preposition) to withdraw (money) from (an account)
...
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : (fond) koji se može koristiti (iz kojeg se mogu povlačiti sredstva) za izravno plaćanje vjerovnicima iz Zajednice (ako im njihovi dužnici iz trećih zemalja ne plate)
34 mins
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): direct

(novčana vrijednosnica koja garantira/jamči) pokriće; zalog

Našla sam američki primjer objašnjenja za Direct
u: Farlex Financial Dictionary. © 2009 Farlex, Inc.

Direct
Informal for a debt security issued by the United States government, as opposed to one of its agencies. Perhaps the most prominent example of a direct security is a U.S. Treasury security. Direct securities are considered risk-free because they are guaranteed by the full faith and credit of the United States government.

Bilo bi lijepo da sam uspjela naći europski primjer, ali iz ovoga koliko do sada imamo, dalo bi se zaključiti da bi "direct" mogla biti
- novčana vrijednosnica (dakle - papir)
(za koju garantira sama Zajednica (po analogiji s američkim primjerom),
...koja:
osigurava / garantira / jamči
plaćanje / pokriće
(možda i) zalog

Ostali kolege - does this make sense to you? :)
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : u ovom kontekstu meni ne:);ODG izravno, direktno, neposredno.... kako sam navela u vašem odgovoru s kojim sam se složila, znači sredstva fonda bi se mogla koristiti za direktna plaćanja vjerovnicima
20 mins
koji je onda prijedlog prijevoda za "direct"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search