Apr 10, 2008 18:35
16 yrs ago
English term
big shot
English to Chinese
Other
Slang
youth language
Hi. I'd like to know what is Chinese slang for "big shot"?
big shot
n. Slang
An important or influential person.
Please let me know. Thank you.
big shot
n. Slang
An important or influential person.
Please let me know. Thank you.
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
腕儿/牛人
“牛人”is more popular in young people.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you."
+9
3 mins
大腕﹐
大腕﹐
Peer comment(s):
agree |
Frank Wang
: One of dictionaries: big shot--重要人物、要人、大腕
5 hrs
|
agree |
orientalhorizon
6 hrs
|
agree |
AZ-Loc
: REF: big shot's funeral - 『大腕』, 冯小刚电影, 葛优出演。
6 hrs
|
agree |
Scott Liang
6 hrs
|
agree |
Wendy Zeng
: agree
7 hrs
|
agree |
mcc518
14 hrs
|
agree |
Liang Zhao
18 hrs
|
agree |
William Wu
1 day 14 hrs
|
agree |
oxfordberry
: 大碗、要人
1 day 18 hrs
|
+2
10 mins
牛逼
Some Chinese colleagues have been discussing a Chinese expression for a "newbie." One of them come up with "big shot" for such an important and influential person as "newbie," written in Chinese as 牛逼.
This expression is a real slang in Chinese, very pejorative. Be careful in using it. You might get hurt by calling someone a "newbie."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-10 18:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, the someone was the one who provides another answer as "大腕."
I guess he wants to save your life with a more harmless expression, which is though not a slang.
For "newbie," I guess he would be able to explain more for you.
This expression is a real slang in Chinese, very pejorative. Be careful in using it. You might get hurt by calling someone a "newbie."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-10 18:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, the someone was the one who provides another answer as "大腕."
I guess he wants to save your life with a more harmless expression, which is though not a slang.
For "newbie," I guess he would be able to explain more for you.
Peer comment(s):
agree |
orientalhorizon
: some people may so, as one of my colleagues from the northeast does.
6 hrs
|
Thanks. If "big shot" should be someone who is really important and influential, I think "大腕" would be more appropriate, though it is not in slang. I wonder whether "牛逼" should be more appropriate for "hot shot" or not. Let's see how natives would pick.
|
|
agree |
xu zhang
: newbie that's good,an English word created from Chinese words
15 hrs
|
Thanks. But that was not my invention. jyuan_us was the one who introduced this term.
|
+3
5 hrs
大佬
大人物,大亨
Peer comment(s):
agree |
Frank Wang
: essentially: 大人物
33 mins
|
agree |
orientalhorizon
46 mins
|
agree |
AZ-Loc
1 hr
|
9 hrs
大人物
大人物
Something went wrong...