This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 13, 2013 10:48
11 yrs ago
English term
in the groove/in the zone
English to Chinese
Bus/Financial
Management
meaning quotient
Musicians talk about being “in the groove,” sportsmen about being “in the zone.” Can employees in the workplace experience similar performance peaks and, if so, what can top management do to encourage the mental state that brings them about?
玩音乐的常说“正在兴头上”,搞体育的常说“正在状态中”。工作场所的员工同样能获得最佳工作表现吗?如果能,高层管理人员又如何能鼓励带来最佳表现的心理状态呢?
期待更地道的翻译。
玩音乐的常说“正在兴头上”,搞体育的常说“正在状态中”。工作场所的员工同样能获得最佳工作表现吗?如果能,高层管理人员又如何能鼓励带来最佳表现的心理状态呢?
期待更地道的翻译。
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 在最佳状态/进入状态 | Jinhang Wang |
Proposed translations
+1
2 hrs
Discussion
抱歉,没有达到你的目标。等高手来提供更地道的译法吧。
这两个短语的意思我知道,我寻求的是更地道的翻译。
sportsmen 运动员
这样似乎更准确些