Glossary entry

English term or phrase:

SCOT - Safety Chemical Oil Tanker

Bulgarian translation:

петролен танкер за безопасен превоз на химикали / химически вещества

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Jul 4, 2011 19:57
12 yrs ago
English term

SCOT - Safety Chemical Oil Tanker

English to Bulgarian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
От Доклад на ръководството за дейността на акционерно дружество.

In the Merchant Marine segment, we christened the “Wappen von Augsburg”, the latest and last in a series of twelve SCOT (Safety Chemical Oil Tanker) ships. With this order we plan to end our participation in the market for the construction of chemical tankers. In future, we intend to concentrate on the construction of ships and equipment for the offshore sector.
Change log

Jul 12, 2011 22:02: Andrei Vrabtchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141209">Maria Dimitrova's</a> old entry - "SCOT - Safety Chemical Oil Tanker"" to ""петролен танкер за безопасен превоз на химикали / химически вещества""

Proposed translations

6 hrs
Selected

петролен танкер за безопасен превоз на химикали / химически вещества

успех!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 hrs

обезопасени (двукорпусни) химически и петролни танкери (SCOT)

На немски е оставено в оригинал:
http://de.wikipedia.org/wiki/SCOT_8000-Spezialtanker

В регламент на ЕС този вид танкери са наречени двукорпусни.

http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:07:...

Самите кораби явно са обозначени като SCOT
http://www.marinetraffic.com/ais/bg/shipdetails.aspx?mmsi=63...

http://www.vesseltracker.com/ru/ShipPhotos/717303-Scot-Range...
Peer comment(s):

agree Denis Shepelev
4 hrs
Something went wrong...
6 mins

химикаловоз/танкер за безопасни товари

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-04 20:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

има комбинирани кораби, които са едновременно танкери и химикаловози.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-07-05 09:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

като по-точен превод предлагам "обезопасен танкер-химикаловоз". двукорпусен е само един вид обезопасен танкер, така че не е точно. а корабите, превозващи химически вещества, които на английски са chemical tanker, на български се казват химикаловози. В случай се касае за комбиниран кораб - едновременно нефтен танкер и химикаловоз.
Note from asker:
Химикаловоз и танкер за безопасни товари не са ли две различни неща?
Peer comment(s):

neutral Andrei Vrabtchev : Щом превозва химикали, танкерът не е за "безопасни товари", а за безопасен превоз, иначе се изменя смисълът!
6 hrs
Съгласен съм, че това за безопасните товари не е точно и си коригирах предложението.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search