Nov 15, 2008 11:34
15 yrs ago
3 viewers *
English term

Discussion

jeni_int (asker) Nov 15, 2008:
ok, full text Dissents arising during the execution by the Parties of the present Agreement shall be resolved amicably by preliminary mutual endeavor. All disputes, which the Parties cannot settle through negotiations shall be governed by the Principles on International Commercial Contracts.
Ivan Klyunchev Nov 15, 2008:
За предпочитане е оригиналният език на контекста. Особено думата за "решават", която евентуално би могла да е "уреждат".
jeni_int (asker) Nov 15, 2008:
explained възникналите спорове следва да се решават доброволно, а при невъзможност- съгласно принципите на международните търговски закони
Ivan Klyunchev Nov 15, 2008:
settlement може да има и финансово значение. Нужен е повече контекст, т. е. текстът на самата клауза.

Proposed translations

+7
38 mins
Selected

компетентна юрисдикция за уреждането на спорове

Малко импровизирам, но обикновено това се уточнява в тези клаузи, а иначе заглавията им са най-различни.
Peer comment(s):

agree Miglena Parashkevova : Така е, обикновено се посочва съдебната институция, в чиято юрисдикция страните могат да разрешават спорове
43 mins
agree Ivan Klyunchev
1 hr
agree Ivelina Todorova
2 hrs
agree atche84 : инстанция, компетентна за уреждане на спора - вместо съд може да има арбитраж, много често в търговски спорове
15 hrs
agree natasha stoyanova : компетентен съд за решаване на спорове
22 hrs
agree Zornitsa Antonova
22 hrs
agree Svetla Ignatova : процедурни действия по уреждане на претенции, погасяване на вземания по сметки
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

подсъдност на споровете по договора

Под това се има предвид в подсъдността на кой съд попадат споровете по даден договор. Това зависи понякога от местожителството на ответника (местна подсъдност), понякога от размера на оспорвана сума или отговорната инстанция (видова подсъдност), понякога от предмета на спора (родова подсъдност). С тази клауза страните се договарят за това пред кой съд ще водят спорове, произтичащи от сключвания договор.
Peer comment(s):

agree btoteva : Има резон в това предложение.
1 day 18 hrs
Something went wrong...
31 days

Споразумение (разплащане) по съдебен ред

в зависимост от контекста може да бъде правово уреждане на спор, делба, разрешаване на претенция в граждански съдилища и арбитражи, както и разплащания (доброволни и принудителни) между страни, предвидени по договор
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search