Nov 15, 2008 11:34
15 yrs ago
3 viewers *
English term
settlement procedures jurisdiction
English to Bulgarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
as a contract clause
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +7 | компетентна юрисдикция за уреждането на спорове | btoteva |
4 +1 | подсъдност на споровете по договора | Miglena Loster |
5 | Споразумение (разплащане) по съдебен ред | Jack Koychev |
Proposed translations
+7
38 mins
Selected
компетентна юрисдикция за уреждането на спорове
Малко импровизирам, но обикновено това се уточнява в тези клаузи, а иначе заглавията им са най-различни.
Peer comment(s):
agree |
Miglena Parashkevova
: Така е, обикновено се посочва съдебната институция, в чиято юрисдикция страните могат да разрешават спорове
43 mins
|
agree |
Ivan Klyunchev
1 hr
|
agree |
Ivelina Todorova
2 hrs
|
agree |
atche84
: инстанция, компетентна за уреждане на спора - вместо съд може да има арбитраж, много често в търговски спорове
15 hrs
|
agree |
natasha stoyanova
: компетентен съд за решаване на спорове
22 hrs
|
agree |
Zornitsa Antonova
22 hrs
|
agree |
Svetla Ignatova
: процедурни действия по уреждане на претенции, погасяване на вземания по сметки
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs
подсъдност на споровете по договора
Под това се има предвид в подсъдността на кой съд попадат споровете по даден договор. Това зависи понякога от местожителството на ответника (местна подсъдност), понякога от размера на оспорвана сума или отговорната инстанция (видова подсъдност), понякога от предмета на спора (родова подсъдност). С тази клауза страните се договарят за това пред кой съд ще водят спорове, произтичащи от сключвания договор.
Reference:
31 days
Споразумение (разплащане) по съдебен ред
в зависимост от контекста може да бъде правово уреждане на спор, делба, разрешаване на претенция в граждански съдилища и арбитражи, както и разплащания (доброволни и принудителни) между страни, предвидени по договор
Discussion