GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:17 Jul 6, 2005 |
English to Bosnian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nedzad Selmanovic | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dvojne istovjetnosti |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
dvojne istovjetnosti Explanation: doublness znaci duplikat/dualitet. Latinski izraz je dihotomija. double-railed znaci dvostruko jednak / dvojno istovjetan. ja bih se ovdje posluzio sa terminom DVOJNA DIHOTOMIJA ili mozda bi najbolje bilo upotrijebiti BIPARTITNOST, sti bi se, makar ja tako smatram, najbolje uklopilo u gore navedenu recenicu i ima nekog smisla. SRETNO -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 20 mins (2005-07-07 00:37:16 GMT) -------------------------------------------------- evi i linka za vojnu dihotomiju. mislim da, iako je u pitanju samo glossary, stranica dovoljno kazuje sama za sebe http://www.cbs.nl/isi/glossary/term1023.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.