benchmark

Arabic translation: معايير قياسية

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benchmark
Arabic translation:معايير قياسية
Entered by: Nesrin

19:39 May 25, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: benchmark
I know what that means but the dictionary isn't being very helpful (only gives the literal translation).
Here's the context: "we will use this year’s results as benchmarks against which we can measure how successful we have been when we repeat the survey in the future".
Nesrin
United Kingdom
Local time: 02:17
معايير قياسية
Explanation:
سنقوم باستخدام نتائج هذا العام كمعايير قياسية نستطيع من خلالها الوقوف على مدى نجاحنافي إعادة إجراء التقييم/المسح في المستقبل
Selected response from:

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 03:17
Grading comment
I really felt I had to re-open this question again, because للأمانة I took your suggestion exactly as proposed. :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4معايير قياسية
ahmed ismaiel owieda


Discussion entries: 5





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
معايير قياسية


Explanation:
سنقوم باستخدام نتائج هذا العام كمعايير قياسية نستطيع من خلالها الوقوف على مدى نجاحنافي إعادة إجراء التقييم/المسح في المستقبل

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
I really felt I had to re-open this question again, because للأمانة I took your suggestion exactly as proposed. :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabry Hameed: kheerha fee gheerha
28 mins
  -> ma3lish

agree  Randa Farhat: كمقياس، كمقاييس أداء
7 hrs
  -> thanks

agree  Alaa AHMED: معايير للمقارنة المرجعية
14 hrs
  -> thanks so much, but it is too late :((

agree  AhmedAMS
15 days
  -> thanks so much

neutral  Amal Dweik: معايير أداء أو مقاييس أداء كما قالت الزميلة رندا هي
3221 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search