This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 29, 2020 22:06
4 yrs ago
31 viewers *
English term

ربطا

Non-PRO English to Arabic Law/Patents Law (general) Iraqi law
ربطًا قرار مجلس الوزراء العراقي رقم 20 المتخذ في الجلسة العادية رقم المنعقدة بتاريخ 1/1/2020
لأخذ الإجراءات الملائمة وإخطارنا
ما معنى ربطا هنا هل المقصود : find attached herewith
Proposed translations (Arabic)
4 ربط ( connect )

Discussion

Fuad Yahya Apr 29, 2020:
Most likely, Adel, . . . and حالاً.

These are words that have always been around, but the Ottoman Turks breathed a new life into them and made them the sporty new lingo of the lettered bourgeoisie.
adel almergawy Apr 29, 2020:
According to what you mention it means مرحبا / اهلا/ الخلاصة
Fuad Yahya Apr 29, 2020:
Actually, Mona, . . . the expression is not exactly an Iraqi expression. It is an expression that has been inherited from the language of Ottoman bureaucracy and has been used in Syria, Lebanon, Palestine, Jordan, and Iraq. I am not sure how widely the expression was used in the days of Egyptian monarchy, but I would not be surprised to find it in old documents.

The Ottoman Turks gave us a treasure of words, phrases, and personal names, all derived from common Arabic words, but repurposed for new usage. The bureaucracy needed quick expressions, preferably in one word, to communicate frequently exchanged ideas. The most common form they used was a one-word noun of a three-consonant root in the accusative case, with a tanween at the end:

شكراً، عفواً، عذراً، فضلاً، ربطاً، الخ

These expressions made life a lot easier. They were like the emojis of their day. You just click "like" and move on.
mona elshazly (asker) Apr 29, 2020:
In my point of view it is not Pro, I think any Iraqi colleague who translates Iraqi official documents would know it. I just want to make sure, is the translation of ربطا equivalent to the translation of تجدون مرفقًا طيه؟
Fuad Yahya Apr 29, 2020:
I think your guess is correct. Take a look here:

https://books.google.com/books?id=5h-sDQAAQBAJ&pg=PA259&lpg=...
Yassine El Bouknify Apr 29, 2020:
ما معنى ربطا هنا هل المقصود ...
You're looking for its meaning. Therefore, it must be a monolingual question, and it should be a "pro" question since it's not an easy word to be translated

Proposed translations

28 mins

ربط ( connect )

وثيقة.. ربط أربعة ألوية من الحشد الشعبي بالقائد العام للقوات المسلحة
://www.rudaw.net/arabic/middleeast/iraq/2204202010
Example sentence:

https://www.rudaw.net/arabic/middleeast/iraq/2204202010

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search