Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
death\'s embrace
Arabic translation:
يروم الموت أو يتمنى الموت
Added to glossary by
S.J
May 24, 2020 20:11
3 yrs ago
20 viewers *
English term
death's embrace
Non-PRO
English to Arabic
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
I should just lie down and wait for death's cold embrace.
Words of a depressed person. Does it means accepting this fate (death).
Sorry for the lack of the context.
Thanks in advance,
Words of a depressed person. Does it means accepting this fate (death).
Sorry for the lack of the context.
Thanks in advance,
Proposed translations
(Arabic)
5 | يروم الموت أو يتمنى الموت | Djilali NACEUR |
5 | عناق الموت | Sara Farouk |
5 | فى فراش /حضن الموت | adel almergawy |
5 | عناق الأجل او الموت | Saddam Al-moallemi |
Change log
May 25, 2020 22:31: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "death\'s embrace" to "(none)"
Proposed translations
2 days 1 hr
Selected
يروم الموت أو يتمنى الموت
في الاستعمال العربي لا نقول يعانق الموت أو يرتمي في احضانه ببساطة لأن العناق يعبر عن الحب، ولارتماء في الحضن يدل على الحنان، والقصد هنا طلب الموت للتخلص من المعاناة، فنقول يطلب الموت أو يروم الموت.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكراً"
6 mins
عناق الموت
ربما من الأفضل لي أن أرتمي في عناق الموت البارد
Yes, these are the words of a depressed person
Yes, these are the words of a depressed person
15 hrs
فى فراش /حضن الموت
فراش الموت
16 hrs
عناق الأجل او الموت
عناق الأجل
Something went wrong...