Glossary entry

Dutch term or phrase:

beschermbril

Italian translation:

occhialini protettivi

Added to glossary by Simo Blom
Mar 14, 2006 14:23
18 yrs ago
Dutch term

beschermbril

Non-PRO Dutch to Italian Other Cosmetics, Beauty
Come dice l'italiano per gli occhialini usati quando si fanno le lampade al solarium ? "Occhialini di protezione", "occhialini protettivi", "occhiali di protezione", "occhiali protettivi" o altro ?
"Occhialini protettivi" sembra il + usato in rete, ma chiedo un vostro parere, grz !
Proposed translations (Italian)
3 +1 occhiali protettivi

Discussion

Joris Bogaert Mar 14, 2006:
L'uso del diminutivo in NL è molto arbitrario... Io ad esempio nel presente contesto l'avrei usato perché nessuno si farrebbe le lampade con occhiali che ricoprono metà del viso, ma non è certo una regola
Simo Blom (asker) Mar 14, 2006:
Grz Joris, infatti dopo che mi avete spiegato che l'olandese tende a usare il diminutivo un po' dappertutto ho sempre il dubbio su come e quando renderlo in italiano, ma dai riscontri in rete direi che qui ci va, grz !
Joris Bogaert Mar 14, 2006:
Scusa, avevo letto male all'inizio... comunque andrei sul diminutivo, per quanto riguarda 'da protezione' o 'protettivi' entrambi sono corretti, credo, ma io direi 'protettivi'
Simo Blom (asker) Mar 14, 2006:
Sì, è per i solarium e i clienti che si fanno le lampade.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

occhiali protettivi

Ho l'ho sempre tradotto così dall'italiano...


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-14 14:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

o occhiali antischegge (ma è già più specifico), vedi anche il link...
Io starei sul generico: occhiali protettivi

http://www.iseasegnaletica.it/antinfortun/prodotticomplement...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-14 14:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, scusa... per farsi le lampade, pensavo per il lavoro!!! :-(

A questo punto andrei per 'occhialini protettivi', sono piccoli, quindi il diminutivo si usa, direi.
Peer comment(s):

agree Magda Talamini : sì occhialini
19 hrs
Grazie Magda! 8-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz Joris ! Ringrazio molto anche Magda per l'agree. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search