Oct 30, 2006 09:38
17 yrs ago
Dutch term

geulrandbestorting

Dutch to German Science Geology waterstaat
Kontext siehe untenstehenden Satz mit "kreukelberm".

Discussion

Susanne Bittner Oct 30, 2006:
Sorry, de m moet weg.
Susanne Bittner Oct 30, 2006:
kreukelberm is waarschijnlijk een Bruchsteinaufschüttungm, Bruchsteinböschung.

Proposed translations

11 mins
Selected

Aufschüttung, Beschüttung des Fahrrinnenrands

Ik heb een keer over een internationale onderwater-gasleiding vertaald, en daar hadden ze het over Aufschüttung of Beschüttung.

In de link staan deze twee woorden niet, maar de glossary is erg uitvoerig, misschien heb je er nog iets aan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

---

Ik weet van een vorige vertaling dat een kreukelberm de onderste rand van een zeedijk is. Belegd met zware stenen (meest basalt of een andere zware natuursteen).
Example sentence:

--

---

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search