Dutch term
het beëindigd zijn
Alle bepalingen [...] die betrekking hebben op [...] de beëindiging of het beëindigd zijn van een huwelijk en het al dan niet aangaan en handhaven van huwelijkse voorwaarden, [...] zijn van overeenkomstige toepassing op ...
-Comment faire la distinction entre 'de beëindiging' et 'het beëindigd' zijn?
-Et comment formuleriez-vous 'het al dan niet aangaan en handhaven van '?
Merci beaucoup pour vos suggestions.
2 | la mise à fin <=> la fin | Ide Verhelst (X) |
Proposed translations
la mise à fin <=> la fin
Ik vind wel veel hits op google met "la mise à fin".
--------------------------------------------------
Note added at 17 uren (2012-02-10 09:38:22 GMT)
--------------------------------------------------
Voor het tweede deel van de vraag (misschien kun je daarvoor een tweede vraag stellen):
"la conclusion et le maintien éventuels de "
--------------------------------------------------
Note added at 17 uren (2012-02-10 09:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Andere mogelijkheid voor de tweede vraag:
... le fait, ou non, de conclure ou de maintenir...
Les sommes qui restent à la mise à fin du contrat de location et après l'évacuation de l'habitation, après décompte de tous les montants dus au bailleur, sont remboursées à l'ayant droit.
La mise à fin de contrat est alors prononcée par le préfet du département, saisi par le directeur de l’établissement de formation...
http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/change_lg.pl?language=fr&la=F&cn=2007101249&table_name=loi
http://www.unite-police-ads-cadets.info/circulaire_emploi/intc9900186c.pdf
Discussion