Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Oat, oat!
English translation:
Off with you
Added to glossary by
Catherine Muir
Jul 26, 2011 02:02
12 yrs ago
Dutch term
Oat, oat!
Dutch to English
Art/Literary
Poetry & Literature
early 1900s Indonesian novel written in Malay lingua franca with some Dutch
Context: A young man is pacing outside the home of the girl he loves, while she is peeking out at him from behind the door. Their eyes meet and they laugh and wave their handkerchiefs at each other, but do not speak. Then the passage reads, "Oat, oat! Maju! Sudah mulai gelap. Magrib." ("Oat, oat! Go on! It's getting dark. Time for sunset prayers.")
I'm assuming that 'oat' means 'out' or, in this context, 'off with you'. Am I correct?
I'm assuming that 'oat' means 'out' or, in this context, 'off with you'. Am I correct?
Proposed translations
(English)
4 | Off with you | Josephine Isaacs (X) |
3 | Come on, come on! | Barend van Zadelhoff |
Proposed translations
21 hrs
Selected
Off with you
I think this is very close to the meaning of the source text and fits best with the the rest of the sentence.
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 hrs
Come on, come on!
Thank you, Catherine.
Of course I can't be perfectly sure and thanks to you and Josephine I 'know' that 'oat' means 'uit'.
Thinking about it another while, I made connections with the interjection 'vooruit'
That is, in the sense of 'Vooruit, vooruit! ('oat' as a shortened form of 'vooruit' or 'vooroat')
Van Dale offers voor 'vooruit': get going, come on, go on and other options that depend on the 'degree of angriness'
also one you mentioned:
vooruit, het is bedtijd - off to bed now
well, as I said, I believe it is about encouragement
perhaps it means the same as 'maju' - go on
she starts out with 'Dutch' and then switches to Malay lingua franca
unfortunately, I don't know about the niceties of 'majum'
I believe I would like 'come on' best, better than 'hurry up' I believe
Come on, come on!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-07-27 03:17:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You may well be right.
In fact 'quick, quick' is an option that crossed my mind as well.
And this father at the back of her mind.
What was your final choice?
Of course I can't be perfectly sure and thanks to you and Josephine I 'know' that 'oat' means 'uit'.
Thinking about it another while, I made connections with the interjection 'vooruit'
That is, in the sense of 'Vooruit, vooruit! ('oat' as a shortened form of 'vooruit' or 'vooroat')
Van Dale offers voor 'vooruit': get going, come on, go on and other options that depend on the 'degree of angriness'
also one you mentioned:
vooruit, het is bedtijd - off to bed now
well, as I said, I believe it is about encouragement
perhaps it means the same as 'maju' - go on
she starts out with 'Dutch' and then switches to Malay lingua franca
unfortunately, I don't know about the niceties of 'majum'
I believe I would like 'come on' best, better than 'hurry up' I believe
Come on, come on!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-07-27 03:17:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You may well be right.
In fact 'quick, quick' is an option that crossed my mind as well.
And this father at the back of her mind.
What was your final choice?
Note from asker:
Thanks, Barend. She's saying the same thing in two different languages, but it's a bit 'back to front', I think. Because 'maju' means to 'advance', 'move forward', and she's warning that it's getting dark and almost time for evening prayers, I think she's telling him to 'hurry up' or 'quick, quick', meaning he'd better get out of there before her father comes home at sundown. From the discussion, I gather that 'uit' is more a whistle than a word, conveying the message not to dilly-dally. |
Discussion
So 'oat' may mean 'uit' but the girl might also mean by it 'schiet op, maak voort, erop uit nu' - 'hurry up' 'go now' (otherwise you will be late)
Does this mean we need to find references? :-)