This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 12, 2016 23:32
8 yrs ago
17 viewers *
Dutch term
vonnis in incident
Dutch to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
context: "Octrooihouder heeft op XXX tegen XXX een inbreukprocedure aangespannen. Bij beschikking van XXX is door de voorzieningenrechter toestemming verleend aan octrooihouder om beslag te leggen op documenten van verzoekster in verband met vermeende inbreuk op Nederlands octrooi XXX (prioriteitsdocument XXX). Dit beslag is XXX gelegd. Bij vonnis in incident van XXX is door de rechtbank de vordering van octrooihouder tot afgifte en inzage van de in beslag genomen documenten afgewezen vanwege afwezigheid van XXX (punten XXX en XXX van het vonnis)."
Anyone?
Anyone?
Proposed translations
(English)
4 +1 | interlocutory judgement | John Holloway |
References
incident | Roy vd Heijden |
Proposed translations
+1
54 mins
interlocutory judgement
- Fits the context: The judgement decided the interlocutory application for production of the attached documents.
- Correctly translated by Encyclo nl at the first web reference, below.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-01-13 00:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Evgeny, order works too! 'Interlocutory is a legal term which can refer to an order, sentence, decree, or judgment, given in an intermediate stage between the commencement and termination of a cause of action, used to provide a temporary or provisional decision on an issue.'
Interlocutory - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Interlocutory
- Correctly translated by Encyclo nl at the first web reference, below.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-01-13 00:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Evgeny, order works too! 'Interlocutory is a legal term which can refer to an order, sentence, decree, or judgment, given in an intermediate stage between the commencement and termination of a cause of action, used to provide a temporary or provisional decision on an issue.'
Interlocutory - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Interlocutory
Reference:
http://www.encyclo.nl/begrip/Incidenteel%20vonnis
http://www.ie-forum.nl/index.php?/december/Tussentijds+hoger+beroep+tegen+incident////29703/
Note from asker:
Thanks John! |
Peer comment(s):
agree |
Evgeny Artemov (X)
: I thought about "judgment"; but I'd reserve it for the final pronouncement/award/decree, for the avoidance of doubt.
9 mins
|
Yes - indeed, it's debatable and probably could go either way. I actually think order is more usual in S.A. and probably English law. But wanted to accurately reflect 'vonnis' as well.
|
Reference comments
21 hrs
Reference:
incident
Incident, incidentele vorderingen/procedures:
“Een “incident” of “incidentele procedure” is een procedure binnen een procedure. Een incident gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de eigenlijke procedure (de hoofdzaak) verder kan worden geprocedeerd.”
(http://www.raadvanarbitrage.nl/woordenlijst-detail/171/incid...
Wat is een incident?
“Een incident(ele procedure) is een procedure die wordt gevoerd binnen een eerder aanhangig gemaakte procedure (de hoofdzaak) en die gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de hoofdzaak verder kan worden geprocedeerd (al vinden de beslissing in incident en hoofdzaak soms in hetzelfde vonnis hun plaats).”
(http://www.raadvanarbitrage.nl/content-col/28/0/complicaties...
Schematisch voorbeeld van een volledige gewone bodemprocedure in eerste aanleg, met bevoegdheids incident: http://www.raadvanarbitrage.nl/content-col/28/0/complicaties...
Voorbeeld van een vonnis in incident en in hoofdzaak: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:qTal1S2...
“Een “incident” of “incidentele procedure” is een procedure binnen een procedure. Een incident gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de eigenlijke procedure (de hoofdzaak) verder kan worden geprocedeerd.”
(http://www.raadvanarbitrage.nl/woordenlijst-detail/171/incid...
Wat is een incident?
“Een incident(ele procedure) is een procedure die wordt gevoerd binnen een eerder aanhangig gemaakte procedure (de hoofdzaak) en die gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de hoofdzaak verder kan worden geprocedeerd (al vinden de beslissing in incident en hoofdzaak soms in hetzelfde vonnis hun plaats).”
(http://www.raadvanarbitrage.nl/content-col/28/0/complicaties...
Schematisch voorbeeld van een volledige gewone bodemprocedure in eerste aanleg, met bevoegdheids incident: http://www.raadvanarbitrage.nl/content-col/28/0/complicaties...
Voorbeeld van een vonnis in incident en in hoofdzaak: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:qTal1S2...
Discussion
vonnis in het incident = decision on the procedural issue
bij incidenteel vonnis van Uw Rechtbank = in a decision on the procedural issue of this Court
bij interlocutoir vonnis = by an interlocutory judgment
antwoord in het incident = reply in a procedural issue
eis in het incident = interim application; preliminary application; interim action
but also:
eis in het incident = claim on a procedural matter
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *
"interlocutory judgement" still makes most sense to me, in my context, but I am a little confused by JurLex’s "decision on the procedural issue" eee
I considered mentioning what I had arrived at, but whenever I do that, several of our esteemed colleagues here (I will name no names) complain, in the form of "If you already know the answer, why ask the question!?". Likewise, if I do not say what I have arrived at so far, yet others complain (again, no names). In any case, thanks a lot!