Glossary entry

Dutch term or phrase:

waaraan behoefte is (here)

English translation:

for which there is a demand

Added to glossary by MoiraB
Aug 23, 2007 06:44
16 yrs ago
Dutch term

waaraan behoefte is (here)

Dutch to English Other Human Resources
I feel there should be some nice little set phrase for this here, but it's escaping me. Please help me catch it ;-)) Anything's better than my lame "...an occupation/job where there is an need for people". This is a government report to the EU on "The right to vocational training".

Indien de werknemer, die recht heeft op een uitkering krachtens de WW, deelneemt of gaat deelnemen aan een voor hem, naar het oordeel van het UWV, noodzakelijke opleiding of scholing, blijft het recht op uitkering voor maximaal (voor zover het recht niet eerder eindigt) 1 jaar (en in bijzondere gevallen maximaal 2 jaar) bestaan.

Een opleiding of scholing is noodzakelijk indien:
- zonder die opleiding/scholing de werknemer niet een voor hem passend beroep/functie kan uitoefenen;
- die opleiding/scholing leidt tot een beroep/functie **waaraan behoefte is**;

Proposed translations

+6
42 mins
Selected

which is in demand

Perhaps either: .... for which there is a demand
Or: .... which is in demand
Peer comment(s):

agree Harry Borsje : for which there is a demand (de andere optie heeft meer de connotatie van een 'populair beroep' onder werknemers ipv onder werkgevers)
13 mins
agree Deborah do Carmo : is a demand (with Harry) PS: Greetings from someone who used to live down the road from you in Elardus Park (now in Algarve, Portugal)
24 mins
agree Kate Hudson (X) : agree with Harry's suggestion
24 mins
agree Ken Cox : i.e. you don't qualify if the course is for a profession for which there is no actual demand
2 hrs
agree Saskia Placke
3 hrs
agree LAB2004 : - with Harry; 'exists' instead of 'there is' can often work too - ie for which a demand exists (or as in the original suggestion, for which a need exists).
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, everyone. This one seems to fit the bill."
39 mins

a job required by the work market / a job responding the market needs/ a job with opportunities

that's the meaning, maybe there is indeed some other, more "touché" expression. But at least I offer you a choice.
Something went wrong...
40 mins

that is needed

... occupation/job that is needed.
Something went wrong...
1 hr

... those professions struggling with personnel shortage

I agree with all the former suggestions but I would put more emphasis on the fact that it is difficult to find people for those kinds of jobs.
In Flanders the offical term is "knelpuntberoep" but I did not find a translation for it.
Peer comment(s):

neutral Harry Borsje : Knelpuntberoep lijkt mij een bewonderenswaardige poging van een ambtenaar/politicus om in de Dikke Van Dale terecht te komen ;-) Overigens staat dat hier niet: behoefte is niet hetzelfde als tekort
16 mins
... 't is maar hoe je 't bekijkt ;-)
neutral Ken Cox : with Harry -- demand is not the same as shortage, and properly speaking employers (not professions) struggle with shortages
1 hr
Mmm... like I said, it depends on the way you look at it. I mean, if there is a demand, that means there is some kind of shortage. As for the shortage in a particular profession, try googling “profession shortage” or “professional shortage”.
neutral mat81 : Try googling "shortage occupation" instead.
587 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search