Feb 13, 2019 21:08
5 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

al dan niet in ruste

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Journalism/Newspaper article
Occurs in the following sentence: "Er is natuurlijk niets tegen ondernemers, al dan niet in ruste, die hun verantwoordelijkheid nemen. Maar ze zouden een paar lessen ter harte moeten nemen."

"Whether or not retired"/"Whether active or retired" don't seem make the most sense in the broader context of the article, as it is solely about active entrepeneur philanthropists up until the point this phrase is introduced. However, my usual online resources are also failing me re: what reasonable alternative translations might be in this context.

This is from an article in the NRC Handelsblad (first paragraph under "Een paar lessen": https://www.nrc.nl/nieuws/2019/02/01/foute-filantropen-bedre...

Any thoughts?
Change log

Feb 13, 2019 21:54: writeaway changed "Field (write-in)" from "Newspaper article" to "Journalism/Newspaper article"

Discussion

Michael Beijer Feb 13, 2019:
Hmm, I was also puzzled, but I suppose the author might be referring to a business owner or so-called philanthropist (e.g. one of the Sackler family, who own Purdue Pharma) who are no longer active in their company, but who still control things.
philgoddard Feb 13, 2019:
I agree it appears to mean "retired or otherwise", but I can see why James asked the question - it doesn't seem to make sense.
Michael Beijer Feb 13, 2019:
btw ‘in ruste’ is also used to refer to dying/death/etc., but your context suggest they are probably still alive

some random Van Dale entries:

de overledene te(r) ruste leggen
bear the deceased to his last resting-place

hij is reeds in ruste
hij is reeds gestorven

ter ruste gaan
-
gaan slapen
-
synoniem: (figuurlijk) sterven

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

whether or not retired / whether active or retired

You were right.

see e.g. (JurLex:

in ruste gesteld worden (Belgian Dutch) =
to retire

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-02-13 21:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

- op rust stellen (pensioneren, Fr. mettre à la retraite), oprustgesteld (buiten dienst), opruststelling (pensionering) pensioen, iemand op ~ stellen

(http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/stellen )

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-02-13 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

minister, gouverneur-generaal in ruste
die zijn ambt heeft neergelegd
--
Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal, 14e ed. (2005).

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2019-02-13 21:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

IATE:

boer in ruste
gewezen boer
=
retired farmer
former individual farmer

https://iate.europa.eu/search/standard/result/1550093344453/...
Peer comment(s):

agree Richard Purdom : Seems obvious enough to me, retired or active businessperson (an why is 'ondernemer' so often translated as entrepreneur? Businessman/Businesswoman or gender-neutral businessperson is what we call them in English, unless they're big risk takers.)
1 hr
thanks! agree, never use ‘entrepeneur’ unless there's an element of risk taking
agree Tina Vonhof (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search