Aug 22, 2010 12:11
13 yrs ago
Dutch term
een kanttekening maken
Non-PRO
Dutch to English
Medical
Advertising / Public Relations
I'm drawing a blank here. Must be lack of sleep.
Tevens wordt benadrukt hoe groot de invloed is van de aandoening op het dagelijkse leven van patiënten. Hierbij valt de volgende kanttekening te maken. Het gaat hier niet om geen fatale of invaliderende ziekte, maar vooral een hinderlijke klacht - etc.
Tevens wordt benadrukt hoe groot de invloed is van de aandoening op het dagelijkse leven van patiënten. Hierbij valt de volgende kanttekening te maken. Het gaat hier niet om geen fatale of invaliderende ziekte, maar vooral een hinderlijke klacht - etc.
Proposed translations
(English)
3 +1 | it should be noted | Erik Boers |
4 +2 | For clarification, | Lianne van de Ven |
4 +1 | remark, comment | Eckart Jurk |
4 | side note | Terry Costin |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
it should be noted
In this respect it should be noted that...
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
2 hrs
|
neutral |
Terry Costin
: same reason as above
1 day 21 hrs
|
Definition of kanttekening according to Van Dale: 4 (figuurlijk) opmerking, commentaar
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, went with this one."
+2
31 mins
For clarification,
For clarification, this is not about a fatal or debilitating disease, but...
(voor de duidelijkheid, het gaat niet om...)
More often 'een kanttekening maken' would be 'as a footnote' but I don't like that as much in this case: As a footnote, this is not about a fatal or debilitating disease, but ...
Hangt wellicht af van de rest van de tekst.
(voor de duidelijkheid, het gaat niet om...)
More often 'een kanttekening maken' would be 'as a footnote' but I don't like that as much in this case: As a footnote, this is not about a fatal or debilitating disease, but ...
Hangt wellicht af van de rest van de tekst.
Note from asker:
Hoi. In de rest van de alinea kraken ze redenering verder af. meer context is er niet. Het gaat om hoe de farmaceutische industrie opdracht geeft tot onderzoeken die plotseling ontdekken hoe wijdverbreid een bepaalde "ziekte" is, en dan aankondigen dat zij er gelukkig een medicijn voor te koop aanbieden. Meer context in de discussie. |
Peer comment(s):
agree |
L.J.Wessel van Leeuwen
: or simply, just to clarify...
33 mins
|
agree |
Frank van Thienen (X)
3 hrs
|
neutral |
Terry Costin
: the following clarification?
1 day 23 hrs
|
+1
32 mins
remark, comment
Nicht erforderlich
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2010-08-22 12:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
Doch Erklärung: Kanttekening = a note at the margin of a text, that is not a footnote.
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2010-08-22 12:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
Doch Erklärung: Kanttekening = a note at the margin of a text, that is not a footnote.
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
16 mins
|
neutral |
Terry Costin
: isn't notes alone and remarks/comments more like aantekeningen
1 day 23 hrs
|
8 hrs
side note
With this the following side note can be made. This does not concern a fatal or disabling illness...
Discussion
Er zijn kanttekeningen te plaatsen bij de manier waarop het onderzoek is gedaan. Bij het onderzoek zijn alleen de antwoorden meegenomen van mensen die van tevoren al hebben aangegeven last te hebben van brandend maagzuur. Hierdoor heeft al een voorselectie plaatsgevonden. De resultaten van het onderzoek hebben alleen betrekking op deze groep patiënten, maar AstraZeneca brengt ze naar buiten alsof ze gelden voor een algemene groep mensen.