May 14, 2011 17:00
13 yrs ago
Danish term

Om det just kommer af, at han har sit liggende fæ i himmelen, tør jeg ikke sige

Danish to English Art/Literary Poetry & Literature
This is an excerpt from a letter written in the end of the nineteenth century; the writer is talking about a person who seems to be sloppy, actually the context is provided by the previous sentence, that I translated as follow: “He doesn’t give importance to things, he takes care of the small everyday concerns no more than of matters of the greatest importance.”
Although the general meaning is quite clear, I have some problem in translating “han har sit liggende fæ i himmelen”. I guess that it is an idiomatic expression, but I don’t know it in Danish.

Thanks.

Discussion

farmor May 15, 2011:
No! I would say that since he is sure of his reward in heaven (heavenly treasures), he isn't bothering with the small things down here - they are of no consequence.

Proposed translations

1 hr
Selected

treasures/gold and silver

Har du hørt om Danefæ? Det er dannerskat (a treasure). "...i løsøre ell. (navnlig) penge, ædle metaller olgn.; skat(te); klenodie(r); kostbarhed(er); i flt. ogs.: beholdning af rigdomme; skatkammer. han tog Liggendefæet i Herrens Huus. 1Kg. 14.26. over kongens liggendefæer (1871: Skatte) var Asmaveth . . og over liggendefæerne (1871: Forraadet) paa marken, ..." See the link below
Note from asker:
That's great! So do you think that in this context it could be a way to say that "he has his head in the clouds"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "All answers are appropriate and have helped me a lot. Thanks!"
4 hrs

his treasure is in heaven

It is a variation of a common bible quote based on Matthew 6:20-21.
Note from asker:
Thank you very much.
Something went wrong...
1 day 1 hr

... his reward awaits him in heaven/the afterlife ...

he apparently assumes he's going to heaven :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search