Sep 14, 2007 14:12
16 yrs ago
Danish term

"et ti mand høje kontor"

Danish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Does this quite simply mean an office with ten staff members?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

"a ten men strong office"

Peer comment(s):

agree Christine Andersen : This or something like it - 'an office with a ten man strong staff' is a similar expression to the rather colloquial Danish, which certainly is heard regularly. The comments on political correctness apply in both languages!
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
15 hrs

a ten person office

More politically correct to use "person"!
But is does sound rather unusual in the Danish; do they really use that construction, or is this, as I begin to suspect, a translation from another language?
Is it related to disaster relief/preparedness, as in my search link?
Example sentence:

So our ten-person office will spend $1100–$2500 on hardware,

Peer comment(s):

agree Roald Toskedal
13 hrs
Takk skal du ha, Roald!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search