Glossary entry (derived from question below)
Feb 12, 2020 17:56
4 yrs ago
9 viewers *
Czech term
napružení
Czech to English
Medical
Medical (general)
From an article about intrauterine devices/systems:
Je nutno zdůraznit mnohdy opomíjený (byť zcela logický) fakt, že u některých žen dochází ... k fyziologické subinvoluci dělohy, a tím ke zmenšení dutiny děložní. To může vyústit v chybné uložení IUS či IUD (např. napružení příčně uloženého svislého dříku, doprovázené bolestivostí......
napružení - 'winding', 'coiling'? From the context, one might expect 'bending', 'twisting' or just 'deformation'.
How would you translate the word here?
Je nutno zdůraznit mnohdy opomíjený (byť zcela logický) fakt, že u některých žen dochází ... k fyziologické subinvoluci dělohy, a tím ke zmenšení dutiny děložní. To může vyústit v chybné uložení IUS či IUD (např. napružení příčně uloženého svislého dříku, doprovázené bolestivostí......
napružení - 'winding', 'coiling'? From the context, one might expect 'bending', 'twisting' or just 'deformation'.
How would you translate the word here?
Proposed translations
(English)
3 | distortion | Jiri Lonsky |
3 | tension on | Emil Kucera |
Change log
Feb 19, 2020 15:13: Jiri Lonsky Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
Selected
distortion
or possibly "flexion"?
see my discussion entry
see my discussion entry
Note from asker:
Thanks for your answer and comment. This makes sense to me in the context. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
15 mins
tension on
tension on the cervix
This is basically what "napružit" means, to put a tension on something.
This is basically what "napružit" means, to put a tension on something.
Discussion
'IUD "napasované" do malé dutiny děložní (klinicky asymptomatické)'.
Perhaps 'napasované' could be translated as 'wedged'.