Glossary entry

Czech term or phrase:

poddimenzovaná personální obsazenost redakci

English translation:

understaffing of editorial boards

Added to glossary by Kateřina Suchánková
Feb 27, 2008 17:56
16 yrs ago
Czech term

poddimenzovaná personální obsazenost redakci

Czech to English Bus/Financial Media / Multimedia
Poddimenzovaná personální obsazenost redakcí spojená s rozpočtovými omezeními neumožňuje v médiích vytvořit místa specialistů na tuto problematiku.
Change log

Feb 29, 2008 15:01: Kateřina Suchánková changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627048">Kateřina Suchánková's</a> old entry - "poddimenzovaná personální obsazenost redakci"" to ""editorial office understaffing""

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

editorial office understaffing

Muj prvni napad
Peer comment(s):

agree seraalice
10 mins
agree Elizabeth Spacilova : All are OK but this communicates clearly that the problem is understaffing.
2 hrs
agree Lubosh Hanuska : "understaffing of editorial offices" would be more accurate...
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji všem za pomoc. "
+2
4 mins

understaffed editorial teams

...například takhle :-)
Peer comment(s):

agree Jakub Skřebský
13 mins
Díky!
agree Lenka Mandryszová : nice
1 hr
Díky!
Something went wrong...
+2
2 mins

understaffed editorial boards

Ta česká věta je hrozná. :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-27 18:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

Z toho jsem Vás ani neobviňovala. Byl to spíše projev soustrasti. :)
Note from asker:
S tou českou větou je pravda, ale já jsem si ji (naštěstí) nevymyslela. :-)
Já jsem to tak také pochopila, proto jsem tam také dala to "naštěstí". Jinak díky za projev soustrasti. :-)
Peer comment(s):

agree Pavel Blann
1 hr
agree rosim
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search