Apr 13, 2018 09:12
6 yrs ago
8 viewers *
Czech term
Víceleté gymnázium
Czech to English
Other
Education / Pedagogy
From a description of the Czech education system:
...mohou počínaje 6. nebo 8. ročníkem plnit povinnou školní docházku na víceletém gymnáziu.
Thanks in advance.
...mohou počínaje 6. nebo 8. ročníkem plnit povinnou školní docházku na víceletém gymnáziu.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +1 | eight- or six-year grammar school, respectively | Stuart Hoskins |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
eight- or six-year grammar school, respectively
I would also consider “gymnasium/gymnazium”, depending on your audience.
You’ll find “multi-year grammar school”, but that doesn’t really make sense, because all schools are multi-year…
You’ll find “multi-year grammar school”, but that doesn’t really make sense, because all schools are multi-year…
Note from asker:
Thank you both for your prompt and accurate responses. Best regards, |
Peer comment(s):
agree |
Petr Kedzior
: "víceleté" makes little sense for the same reason as "multi-year", though...
15 mins
|
Thanks, Petr. Good point.
|
|
neutral |
Petr Martinek
: I don't think "gymnasium" would work. "Junior+senior high school" or "grammar school" would be more like it.
1 day 2 hrs
|
Why are Czechs so averse to the use of "gymnasium" as a school (context allowing, of course)? Every educated English-speaker knows what this is. https://en.wikipedia.org/wiki/Gymnasium_(school) https://en.oxforddictionaries.com/definition/gymnasium
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help.
Best regards,"
Discussion