Jul 17, 2014 16:20
9 yrs ago
Czech term

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

I’ll get your business moving

This is the obvious translation. Which means it’s not that original.
http://www.computerweekly.com/feature/Websites-will-get-your...
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka
4 hrs
Thanks, Ivan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

Building momentum for your business

ale nevím, nakolik "fresh" a "cool" to bude znít rodilému uchu ....
Something went wrong...
8 mins

I’ll make your business rock

x
Peer comment(s):

neutral Jitka Komarkova (Mgr.) : just thinking... I would be a bit afraid of undesired connotations of "rock"; maybe suggesting unstable conditions as well?
10 mins
no good for law firm or psychologist -- one of the start-ups, though...? http://turndogmillionaire.com/2012/07/21/how-a-brand-story-c...
Something went wrong...
15 mins

I'll get your business up and running

why not to give it a try? :)
However, I believe that native speakers have to step in
Peer comment(s):

neutral Pavel Slama : correct, but for a strapline perhaps a tad boring?
15 mins
Thank you, babylondon! It might be so. I find much of marketing translations rather boring eventually. Just pls dont take it personally, I just wondered whether you as a native would "feel" it ambiguous. Br, Jitka
Something went wrong...
26 mins

I will kick-start your business

also kick start or kickstart

http://www.telegraph.co.uk/finance/comment/10720514/We-need-...

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/kick-st...

http://bradfordkickstart.wordpress.com/



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-07-17 16:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

In this case, you might also wish to use the word 'enterprise''
Something went wrong...
1 day 18 hrs

(I'll) make a go of your business

Tohle zhruba znamená Rozhýbu vaše podnikání, případně Rozhýbejte vaše podnikání když je to bez té závorky.

Slogan Rozhoupu vaše podnikání (v češtině) mi nezní zrovna pozitivně. Podobně třeba rozhoupu vaši loď, rozhoupu váš život, rozhoupu vaše manželství... Já bych si tedy podnikání rozhoupávat radši nenechal :)

Zdá se, že nejsem jediný:

http://www.okoun.cz/boards/kabinet_doktora_ozivleho?contextI...
Jinak teda z podnikání jsem nematurovala, ale "rozhoupat podnikání" mi zní spíš negativně, jako že mi komerčka způsobí výkyvy v hospodaření.
Something went wrong...
18 mins

I'll put the buzz in your business

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2014-07-19 20:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

"It don't mean a thing if it ain't got that swing ..."
Something went wrong...
12 days

I'll get your business off to a flying start

Uz je asi pozde, ale treba ne...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search