Glossary entry

Chinese term or phrase:

拍脑袋想到哪是哪

English translation:

Deicisions made at a whim

Added to glossary by Wilman
Jul 16, 2014 17:31
9 yrs ago
Chinese term

拍脑袋想到哪是哪

Chinese to English Other Slang
工作安排没有合理的计划和安排,{拍脑袋想到哪是哪},部门上下整天像无头的苍蝇,东冲西撞,

Thanks.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Deicisions made at a whim

Basically, I think. Of the top of my head I can't think of any common expressions for that though.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-07-16 17:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

It's "decisions", of course.
Peer comment(s):

agree Rita Pang
2 hrs
agree Jing Li
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
1 hr

tapping the head (thinking) and do whatever that pops into the mind

go wherever the mind is heading at the scratch of the head

一拍脑袋=一抓脑袋

供参考

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-16 22:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

go with the mind flows to do things on a fly/impromptu
Peer comment(s):

neutral Rita Pang : Correct, but way too figurative. There's no need to translate the action of "head scratching".
1 hr
Thank you, a valid opinion.
Something went wrong...
1 day 9 hrs

take actions without a second thought

This reminds me of a similar phase in Chinese "听风就是雨". Both are derogatory, describing someone who takes actions before thinking carefully; in other words, he does things before he knows whether it is right or wise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search