Jul 1, 2011 00:28
12 yrs ago
Chinese term

抵于

Chinese to English Tech/Engineering Patents electrical connector
"支撐部為一可抵於一電路板表面的支撐面."
It is unclear if the support part is a support surface able to _reach_ (抵达的抵) or _support_ (抵挡的抵, in the sense of to "check" something) the surface of the circuit board. The 於 is also throwing me off. Does anyone have any insight? TIA!

Discussion

Phil Hand Jul 1, 2011:
Do you have to choose? If you use something neutral like "be in contact with" I think you can reproduce the ambiguity that seems to be there in the Chinese.

Proposed translations

2 hrs
Selected

to prop/be propped against

As the sentence conveys, the support part serves as a prop to keep the circuit board in position, so I think the verb 'prop' will do the job very well here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

be pressed against

抵於:压在...上
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search