Glossary entry

Chinese term or phrase:

白灰面草拌泥

English translation:

lime silt on surface of the clay/mud mixed with grass

Added to glossary by Caroline Moreno
Sep 14, 2007 18:11
16 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

白灰面草拌泥

Chinese to English Science Geology Neolithic China
I know that 白灰 is lime and that 草拌泥 can be translated as "grass mixed with mud", but do you have any suggestions on how I can say the whole thing concisely or more smoothly? The context is that this is some sort of wall surface. Thanks for your help!

Proposed translations

1 hr
Selected

lime silt on surface of the clay/mud mixed with grass

白灰面草拌泥=草拌泥上是白灰面,或白灰面下是草拌泥
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this one is the most accurate. Thanks everyone!"
36 mins

a mixture of lime and mud with grass

Just FYI
Something went wrong...
+1
1 hr

white lime plaster mixed with mud and straw

白灰面 white lime plaster used to paint the surfaces white.

China today—Foreigners ExchangesThe remains of the walls reveal painted white lime mixed with mud and straw. ... As a typical example of an ancient city of south China, it embodies the ...
www.chinatoday.com.cn/English/e2001/e200103/minyue.htm - 23k - Cached - Similar pages

Desilication of Wheat Straw Black Liquor
Peer comment(s):

agree chinesetrans
11 hrs
感恩!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search