Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

свободна професия

English translation:

freelancer, liberal profession

Added to glossary by Veta Anton
Sep 29, 2011 14:03
12 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

свободна професия

Non-PRO Bulgarian to English Law/Patents Human Resources
Лицата, упражняващи свободна професия (liberal profession?) извършват професионална дейност на свой риск и за своя сметка.

Discussion

Nadia Borissova Sep 30, 2011:
към Христо Мечкаров Съгласна съм, че при питането е трябвало да се даде повече информация, за да се получи верния отговор. Това може да е любезна препоръка за в бъдеще.
Nadia Borissova Sep 30, 2011:
Аз предложих свободна професия, защото изречението от питането изглежда е от текста по-долу, който може да се намери в Интернет:

Как се осигуряват хората със свободни професии?
Лицата, упражняващи свободна професия извършват професионална дейност на свой риск и за своя сметка. За да извършват дейност те трябва да притежават необходимата правоспособност и квалификация. За някои от тях се иска предварителна регистрация, определена с нормативен акт. Това са нотариуси, адвокати, експерт-счетоводители; лицензирани оценители, експерти към съда и прокуратурата, медицински специалисти, застрахователни агенти по чл. 164, ал. 1 от Кодекса за застраховането и други. На свой риск и за своя сметка професионална дейност могат да извършват и дейци на науката, културата, образованието, архитекти, икономисти, инженери, журналисти и други физически лица.
http://nezabavno.com/статии/статии/как-се-осигуряват-хората-...
Christo Metschkaroff Sep 30, 2011:
свободна професия liberal profession <--> freelancer
Кое от liberal profession или freelancer - зависи от контекста на питането. Поне от контекста не става ясно за какъв/каква/ какви професия/и иде реч. Ако питащата знае, че става въпрос за лицата, попадащи в обхвата на liberal profession, защо трябва да се пита? ІМНО - определено не става питание, когато предварително знаеш отговора. За чий .... питаш? Да ти се потвърди хипотенузата?? Моля вж. http://www.german-business-portal.info/GBP/Navigation/en/Wor... , както и в: http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Mittelstand/hinweise-fuer... Мисля, че поне немците (данъчните им експерти) разбират от класификации - особено що се отнася при събирането на данъци от свободните професии... ;-)
Nadia Borissova Sep 29, 2011:
some fun reading to clarify the terms Translators certainly do not have the "professional" status accorded to doctors, lawyers, teachers, academics or any other of the liberal "professions". And why? I think it's because we are un unknown entity, a disparate community of (probably) mostly introverted people, busily tapping away on PCs in some corner of our homes. No wonder the work we carry out is an unknown for most people. Even the terms "translation" and "interpreting" seem to be interchangeable for a lot of people.

So if our work has no "professional" status, we must console ourselves with the fact that we are "intellectuals" instead, because what else is our work if not an intellectual assault course from start to finish? And we all know that intellectuals, like all misunderstood writers and artists, are the oddballs who live in garrets!

http://www.nakedtranslations.com/en/2006/professional

Nadia Borissova Sep 29, 2011:
some fun reading to clarify the terms No wonder… the origin of the word freelance (free+lance) is from the ‘medieval mercenary warriors,’ who offered their service to the feudal lords and noblemen.

These freelancers might have gone into the battlefield for the silly reasons the feudal lords and noblemen had. Often the reason for a fight might have been some property dispute or women. The freelancers might have killed each other for the noblemen, who might have sat in their colossal mansions joking about the freelancers who died for their cause.
http://bloggerparty.com/origin_of_the_word_freelance

Proposed translations

+7
19 mins
Selected

freelancer

;-)
Note from asker:
Thanx for the helpful answer!
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
7 mins
10x!
agree Krasimira Kalcheva
16 mins
10x!
agree Yavor Popov
56 mins
10x!
agree James McVay
57 mins
10x!
agree Mark Bossanyi
1 hr
10x!
agree petkovw
2 hrs
10x!
agree desi1981
17 hrs
10x!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanx!"
3 hrs

liberal profession

Мисля, че в случая по-удачно е да се преведе:
liberal profession = свободна професия

По принцип freelancer = на свободна практика

Вижте дискусията:
'I do agree - one way of distinguishing between self-employed and freelance is that a self-employed person 'does not have a boss' and a freelancer may be an employee who is 'freelancing' in the evenings. This is possible in the Netherlands for instance. You then pay tax on your freelance income as earnings from 'other work'....'

http://www.proz.com/forum/linguistics/35671-is_there_a_legal...

Вижте и в Гугъл:
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-29 18:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ако се имат предвид лекари, психолози, нотариуси и пр. е liberal profession.
Вижте списъка на членовете (Mono Professional) на European Council of the Liberal Professions:
http://www.ceplis.org/en/about.php
Note from asker:
Thanx for the helpful answer!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search