Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

Пром. част Р3

English translation:

variable part of the salary / variable pay

Added to glossary by 4leavedClover
Dec 18, 2010 13:09
13 yrs ago
Bulgarian term

Пром. част Р3

Bulgarian to English Bus/Financial Energy / Power Generation
Съкращението е част от заработката на лице работещо в Службата за управление на ел. енергия.

Запл. за отр. време
Пром. част Р3 265.22 лв
Сума просл. години
Proposed translations (English)
5 +1 variable part of the salary / variable pay
Change log

Dec 19, 2010 08:51: Pavel Tsvetkov changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "Electricity" to "(none)"

Dec 23, 2010 08:44: 4leavedClover Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nataliya Nedkova (asker) Dec 18, 2010:
Да, абсолютно правилно. Щях да отправя друго запитване и в последния момент пуснах това. Забравила съм да променя областите, за което моля да ме извините!
Ivan Klyunchev Dec 18, 2010:
към Nataliya Nedkova Според мен областта на въпроса няма нищо общо с дадената. По-скоро е икономика/финанси/организация и заплащане на труда и т. н.

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

variable part of the salary / variable pay

Според мен това са допълнителни плащания към основната заплата
http://www.chrmglobal.com/Briefcase/34/1/What-is-Variable-Pa...
http://www.strategy.bg/FileHandler.ashx?fileId=731
http://www.mediapool.bg/show/?storyid=166275
Явно броят символи е важен, затова предложих и втория вариант - var. pay се разпознава от Гугъл като variable pay

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-12-18 13:59:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ibset.eu/docs/En_Bul_Rechnik.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-12-19 08:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

Правя допълнение въз основа на забележката на г-н Клюнчев: Според мен variable pay и variable part of the salary са синоними, моля вижте
http://www.oecd.org/dataoecd/48/56/41637731.pdf
http://hrguide.applezoom.com/category/compensation-and-benef...
и др. п.
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Само не разбрах защо е важен броят символи.
3 hrs
Благодаря! Заради използваните съкращения в оригиналния текст :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search