Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
ЗК (закрит)
English translation:
closed
Added to glossary by
Nadia Borissova
Jun 10, 2011 18:17
12 yrs ago
4 viewers *
Bulgarian term
ЗК
Bulgarian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
От Удостоверение за раждане:
Съставен: Пловдив, Пловдив, Пловдив–3 рн В. Левски (зк)
Съставен: Пловдив, Пловдив, Пловдив–3 рн В. Левски (зк)
Proposed translations
(English)
5 +3 | closed | Tatiana Dimitrova |
4 -1 | Residential Area | Pavel Tsvetkov |
3 | закрит / former | Ivan Klyunchev |
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
closed
Ето какво открих:
НОИ СПРАВКИ В НАЦИОНАЛНИЯ РЕГИСТЪР НА НАСЕЛЕНИТЕ МЕСТА
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-06-10 19:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
И още:
ОБЩИНА ПЛОВДИВ - Състояние на Регистрите за Раждане към 31.12.2007 г.:
ПЛОВДИВ_3 рн В.ЛЕВСКИ (зк) 1965– 1988
С.БЕКЕРЛИИ – закрито Не е водена актова дейност
www.grao.bg/rgs/plovdiv/RGS-Plovdiv.doc
НОИ СПРАВКИ В НАЦИОНАЛНИЯ РЕГИСТЪР НА НАСЕЛЕНИТЕ МЕСТА
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-06-10 19:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
И още:
ОБЩИНА ПЛОВДИВ - Състояние на Регистрите за Раждане към 31.12.2007 г.:
ПЛОВДИВ_3 рн В.ЛЕВСКИ (зк) 1965– 1988
С.БЕКЕРЛИИ – закрито Не е водена актова дейност
www.grao.bg/rgs/plovdiv/RGS-Plovdiv.doc
Note from asker:
Благодаря ви много за отговора и линковете! |
Peer comment(s):
neutral |
Ivan Klyunchev
: Не ми звучи closed за закрит в този случай. Трябва да търся в преводите си какво съм измислил. Открих: писал съм former, т. е. бивш. Нямам много доверие на българските сайтове. Проверката е висша форма на доверие.
3 mins
|
Да, сигурно има и по-сполучливи варианти. На самия сайт на НОИ са го превели като "closure" за "закриване".
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
: Records and registers that are over a certain age are usually CLOSED. Besides, in UK there are plenty of parish rgisters which HAVE CLOSED. However, there would be quite a few Bulglish versions of the source term. ;-)
35 mins
|
:) Thanks.
|
|
agree |
Yassen Tounev
: Щом НОИ са го възприели така, то с преводачницата на МС, които 100% са им правили сайта, не се спори. Те създават "еталони", които се изпращат в този вид в Брюксел и стават "официално възприети термини" :)
3 hrs
|
Благодаря. Да, не може да се спори с Брюксел. :) Но пък е добре да си има "официални термини", да не си блъскаме преводаческите главици ;) Стига да са адекватни.
|
|
agree |
Andrei Vrabtchev
1 day 10 hrs
|
Thanks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря!"
-1
46 mins
Residential Area
Според мен е грешка - не 'зк', а 'жк'.
Note from asker:
Благодаря ви много! |
Peer comment(s):
disagree |
Ivan Klyunchev
: Не е грешка според мен. Имал съм го и аз. Означава закрит.
3 mins
|
1 hr
закрит / former
Идея.
Note from asker:
Благодаря ви много за отговора и допълнителната проверка! :) |
Discussion
(Guideline): "Help" KudoZ should be used for requesting terms help only after other resources have been exhausted. Resources available include the KudoZ archives (KudoZ > ProZ.com Term Search from the main menu), dictionaries, search engines, etc. If translations are found elsewhere and the decision to post a KudoZ question is made nevertheless, information found elsewhere should be included, along with an explanation of what further information is sought.