May 30, 2020 07:00
3 yrs ago
19 viewers *
Arabic term
تباعا
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
كلام حق يراد به باطل. حيث تعمل الأوساط السياسية الإسرائيلية ومحركاتها الأيديولوجية في الفكر الصهيوني على تصدير الازمة تباعا الى سكان الأرض المحتلة.
Proposed translations
(English)
5 | continually, constantly | Fuad Yahya |
5 +2 | Consecutively | Youssef Chabat |
4 +2 | successively | Yassine El Bouknify |
4 | In turn | TargamaT team |
Proposed translations
1 hr
Selected
continually, constantly
The writer is trying to say "always, all the time, nonstop, etc."). To my ears, "continually" sounds best in this context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
Consecutively
Peer comment(s):
agree |
adel almergawy
1 hr
|
Thank you very much.
|
|
agree |
Asmaa Hussein
4 hrs
|
Thank you very much.
|
+2
11 mins
successively
1 hr
In turn
In turn
Something went wrong...