Glossary entry (derived from question below)
Albanian term or phrase:
letërreshtim vendor
English translation:
national (arrest) warrant
Added to glossary by
larserik
Jul 27, 2020 16:32
3 yrs ago
13 viewers *
Albanian term
letërreshtim vendor
Albanian to English
Law/Patents
Law (general)
arrest warrant
I have three different documents where a prosecutor asks a court to issue "letërreshtim ndërkombëtar", "letërreshtim" and "letërreshtim vendor (territorial)".
Does somebody know what's the difference between the second and the third?
Could it be that no. 2 is valid only for the district of the court where it is issued?
A bit confusing that no. 1 and 2 are issued the same day and the third three days later.
Does somebody know what's the difference between the second and the third?
Could it be that no. 2 is valid only for the district of the court where it is issued?
A bit confusing that no. 1 and 2 are issued the same day and the third three days later.
Proposed translations
(English)
5 +1 | national (arrest) warrant | Denis Haska |
Proposed translations
+1
80 days
Selected
national (arrest) warrant
First of all, let's start with explaining the main term:
Letërreshtim - është akt kërkimor përmes të cilit kërkohet gjurmimi për qëllim të gjetjes, privimit nga liria dhe dërgimin para organeve kompetente të personave të caktuar (p.sh. i pandehuri, i gjykuari etj.), kurse mundet të shpallet në bazë të kërkesës së subjektit kompetent.
So, the translation for letërreshtim is (arrest) warrant. I believe that arrest should be included in the translation.
When in the source text you find only letërreshtim the territory in which this warrant is effective is unspecified, or it was mentioned before this occurrence, and therefore is implied.
letërreshtim ndërkombëtar = international (arrest) warrant
letërreshtim vendor/territorial/qendror = national (arrest) warrant
--------------------------------------------------
Note added at 80 days (2020-10-16 10:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Working link:
Hyrje në kriminalistikë
https://de-de.facebook.com/notes/forumi-për-studime-të-intel...
Letërreshtim - është akt kërkimor përmes të cilit kërkohet gjurmimi për qëllim të gjetjes, privimit nga liria dhe dërgimin para organeve kompetente të personave të caktuar (p.sh. i pandehuri, i gjykuari etj.), kurse mundet të shpallet në bazë të kërkesës së subjektit kompetent.
So, the translation for letërreshtim is (arrest) warrant. I believe that arrest should be included in the translation.
When in the source text you find only letërreshtim the territory in which this warrant is effective is unspecified, or it was mentioned before this occurrence, and therefore is implied.
letërreshtim ndërkombëtar = international (arrest) warrant
letërreshtim vendor/territorial/qendror = national (arrest) warrant
--------------------------------------------------
Note added at 80 days (2020-10-16 10:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Working link:
Hyrje në kriminalistikë
https://de-de.facebook.com/notes/forumi-për-studime-të-intel...
Example sentence:
Nëse është e besueshme se personi për të cilin është urdhëruar letërreshtimi gjendet jashtë shtetit, organi kompetent mund të lëshojë edhe letërreshtim ndërkombëtar.
Departamenti Special i Gjykatës Themelore në Prishtinë, ka lëshuar letërreshtim vendor kundër të pandehurit Millan Radojiçiq, i njohur me nofkën ‘Mica’, i lindur më 21.02.1978 në Gjakovë dhe me vendbanim rruga ‘Vllado Çetkoviq’, në v
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Once again, a much belated Thank you"
Reference comments
1 day 13 hrs
Reference:
Understanding of the terms more accurately
letërreshtim ndërkombëtar", "letërreshtim" and "letërreshtim vendor (territorial)
Note from asker:
Thanks for your input, Sakshi. However, I had already found the same document. I doesn't have any information on the difference between "letërreshtim" and "letërreshtim vendor (territorial)". There should be some difference, since they were issued with separate decisions. |
Something went wrong...