Oct 21, 2001 07:06
22 yrs ago
German term

...zum Wochenende...

German to English Law/Patents
This is from a temporary employee leasing contract:

"Dieser Vertrag kann waehrend der Laufzeit mit einer 3-taegigen Kuendigungsfrist zum Wochenende gekuendigt werden."

Does the notice begin or end with the weekend?

Thanks.
ronjon

Proposed translations

6 hrs
Selected

The notice does not begin or end; the employment does

The sentence may be tanslated as follows:
This agreement may be terminated as of the end of any week, provided that notice of termination is given at least three days prior to the termination date.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "While the others were very good answers, yours seemed to really state everything best that was in the German. Thanks. ronjon"
+1
10 mins

it ends

by giving three days notice to the weekend.

i.e. you give notice on Tuesday (to get three full days) and the contract ends at the weekend. You give notice on a Monday, the contract still ends at the weekend.

HTH

Mary
Peer comment(s):

agree Abu Amaal (X)
4 hrs
Something went wrong...
+1
48 mins

beginning

it doesn't make sense, if you lease employees, to pay them for the weekend. So, if you don't give notice at least three day in advance, you have to employ them another week. 'Zum' in notices always means the date of the end of the contract, e.g. Ich kündige meinen Vertrag zum 30.06.2001.
Peer comment(s):

agree Maya Jurt
1 hr
Something went wrong...
1 hr

This contract can be terminated

during the contract period with three days notice at the end of a week.

none needed
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search