Mar 25, 2005 20:17
19 yrs ago
English term

"Pain" ve "suffering" arasındaki fark

English to Turkish Art/Literary Religion
"Pain" ve "suffering" arasındaki farkı en iyi nasıl ifade edebilirim?

Budist bir eserden: Geçtiği yer ise şöyle:

There is nothing incongruous about feeling our feelings, touching our pain, and, at the same time understanding the truth of the way things are. Pain is pain; grief is grief; loss is loss – we can accept those things. Suffering is what we add onto them when we push away, when we say, “No, I can’t.”
....
So the difference between pain and suffering is the difference between freedom and bondage. If we’re able to be with our pain, then we can accept, investigate and heal. But if it’s not okay to grieve, to be angry, or to feel frightened or lonely, then it’s not okay to look at what we are feeling, and it’s not okay to hold it in our hearts and to find our peace with it. When we can’t feel what must be felt, when we resist or try to run from life, then we are enslaved. Where we cling is where we suffer, but when we simply feel the naked pain on its own, our suffering dies...
Change log

May 26, 2005 00:58: Özden Arıkan changed "Field" from "Social Sciences" to "Art/Literary"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

acı ve azap

iki ayrı dildeki kavramlar tam örtüşmüyor tabii, yani ne yaparsak yapalım yapay farklılıklar yaratmak veya kendimiz kelimelere nüanslar atfetmek durumundayız, "pain" tamam, "acı" da, "suffering" için belki türkçedeki kelimelerden "azap" bir seçenek olabilir, özellikle şu cümle ışığında: So the difference between pain and suffering is the difference between freedom and bondage.

böyle düşünmemin sebebi de "azap"ın, bondage'a çok yakın bir acıyı, sıkıntıyı, acının aralıksız tırmalamasını akla getirmesi, bir; ikincisi de cehennem azabı, vicdan azabı örneklerinde olduğu gibi insanın kontrolünün tamamen dışında seyreden bir acı için kullanılabilmesi... ama dediğim gibi, the meaning is in the tongue of the attributer, yok, neydi ???
Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
2 hrs
agree digger (X) : TDK sözlüklerinin güncel olanı ve de öncekilerinde dolaşınca, anlam ayrımlarını biraz da 'hissederek' değerlendirince azap daha uygun düşüyor bence.
6 hrs
belki de ikimizden başka azap çeken yoktur, hafta sonu sabahın köründe buralarda olduğumuza göre :-)))
agree Faruk Atabeyli
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""suffering" için; "ıstırap" üzerinde epey düşündüm ama "azap" terimini kullanacağım. yanıtlayan ve görüş bildiren herkese çok teşekkür ederim."
+6
34 mins
English term (edited): pain and suffering

acı ve ıstırap

cefa da iyi bir sözcük suffering için.
pain fiziksel olarak hissettiğimiz acı, suffering'se bu acı nedeniyle yaşadığımız deneyim/duygu
Peer comment(s):

agree Nizamettin Yigit : pain daima fiziksel olmayabilir. Yakınını kaybedenler pain kullanır ama acı fiziksel değil duygusaldır.
1 hr
haklısınız, başka anlamları da var...
agree ada-y
2 hrs
Gracias, colemh :}
agree Serkan Doğan
3 hrs
agree Nuray Sümbültepe
4 hrs
Gracias, Coral
agree Leyal
13 hrs
Obrigada, Leonor e uma boa Páscoa
agree smyrna : Metin kendi içinde aradaki farkı veriyor zaten, acı da kaderi kabullenişlik, ıstırapda kabullenişe başkaldırıdan dolayı duyulan eziyet söz konusu. Önerinizden daha iyi ifade edilemezdi herhalde
1 day 15 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): pain vs. suffering

aci vs. aci cekmek yada istirap

bence birisi kisa vadeli pain - suffering daha cok uzun vadeli istirap sozu de akla geliyor.
Peer comment(s):

agree Adil Sönmez (X) : "pain" ; acı, ağrı, azap, dert,, elem, ıstırap , keder,sızı,"suffering" ise, , cefa çekme, cezasını çekme, ıstırap çekme, izin verme, katlanma, müptela olma, müsaade etme, tutulmuş olma anlmlrına gelmektedir.
9 hrs
Tesekkurler
Something went wrong...
+1
9 mins
English term (edited): pain and suffering

acı ve keder

acı ve keder

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 49 mins (2005-03-26 10:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

dün aklıma gelmeyen kelime \"elem\"di...
\"acı ve elem\" de denilebilir belki
Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search