Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Prüfbuch gemäß ÖNORM M 7812
Romanian translation:
normativ pentru aplicarea normelor de standardizare în domeniul sudurii ÖNORM M 7812
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Mar 21, 2005 09:19
19 yrs ago
1 viewer *
German term
PRÜFBUCH
Non-PRO
Homework / test
German to Romanian
Tech/Engineering
Economics
"Prüfbuch gemäß ÖNORM M 7812 Teil 1"
Ai traduce cu "registrul comertului", "registrul de control" sau altfel??
Ai traduce cu "registrul comertului", "registrul de control" sau altfel??
Proposed translations
(Romanian)
4 | registru de verificari | Susanna & Christian Popescu |
Proposed translations
19 mins
Selected
registru de verificari
sau: registru de omologare/registru de agrementare tehnica.
Daca nu ne dai mai mult context...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 10:02:46 (GMT)
--------------------------------------------------
ghid pentru aplicarea normelor de standardizare ÖNORM
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 12:42:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In cazul de fata ghid pentru aplicarea normelor de standardizare este varianta potrivita
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 12:43:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In cazul de fata ghid pentru aplicarea normelor de standardizare este varianta potrivita
Daca nu ne dai mai mult context...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 10:02:46 (GMT)
--------------------------------------------------
ghid pentru aplicarea normelor de standardizare ÖNORM
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 12:42:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In cazul de fata ghid pentru aplicarea normelor de standardizare este varianta potrivita
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-21 12:43:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In cazul de fata ghid pentru aplicarea normelor de standardizare este varianta potrivita
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Varianta in engleza este "testing book"
Care crezi ca este cea mai buna traducere pt. "PRÜFBUCH" - registrul de verificari / registrul de control / registru de omologare / registru de agrementare tehnica
MERCI!
Jo"
Something went wrong...