Mar 14, 2005 18:28
19 yrs ago
English term
credits or tax and levy against any real property
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
social benefits
This is one of the "collection actions" to recover benefits overpayment.
Proposed translations
(Russian)
3 | ... | Vladimir Vaguine |
4 | переплата (подлежащая возврату) либо налоги и другие взносы, числящиеся за данной недвижимостью | Tatiana Nero (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
...
Ладно, раз пока тишина, попробую чтто-нибудь выжать из текста, на который я сослался выше:
Overpayments
Overpayments are benefits you received that you were not eligible to receive. You may have to repay benefits you receive by mistake regardless of whether it is your fault or the agency’s fault. If state and federal law requires the repayment of these benefits, your failure to do so could result in collection actions such as:
- Federal or state tax refund interceptions;
- Credits or lien and levy against any real property; or
- Wage assignment
- Наложение ареста на суммы возмещения федеральных налогов или налогов штата
- ...наложение ареста или удержание любого недвижимого имущества
- Наложение ареста на заработную плату
Что означает во втором пункте credits - что-то не пойму. Может, вычеты из суммы кредита?
Подождем, пока кто-нибудь еще что-то предложит. :)
Overpayments
Overpayments are benefits you received that you were not eligible to receive. You may have to repay benefits you receive by mistake regardless of whether it is your fault or the agency’s fault. If state and federal law requires the repayment of these benefits, your failure to do so could result in collection actions such as:
- Federal or state tax refund interceptions;
- Credits or lien and levy against any real property; or
- Wage assignment
- Наложение ареста на суммы возмещения федеральных налогов или налогов штата
- ...наложение ареста или удержание любого недвижимого имущества
- Наложение ареста на заработную плату
Что означает во втором пункте credits - что-то не пойму. Может, вычеты из суммы кредита?
Подождем, пока кто-нибудь еще что-то предложит. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, first, for finding an error in my question. After further inquiries I found that the word "credit" was put there erroneously, so my traqnslation was: наложение ареста на любую недвижимую собственность для взимания долга. "
2 hrs
переплата (подлежащая возврату) либо налоги и другие взносы, числящиеся за данной недвижимостью
Credits в данном случае может означать переплату по налогам, подлежащую возврату (т.е. что числится в финансовом плане за данной недвижимостью в плюс и в минус).
Discussion