Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
busmaster und busteilnehmer
Italiano translation:
Bus master e utente bus
Added to glossary by
Valeria Francesconi
Mar 12, 2005 18:27
19 yrs ago
16 viewers *
Tedesco term
busmaster und busteilnehmer
Da Tedesco a Italiano
Tecnico/Meccanico
Meccanica/Ingegneria meccanica
termini che sono parte di una lista. Il contesto è come se non ci fosse perchè si spazia in tutti i settori e l'ordine è alfabetico.
busmaster che cosa o chi è esattamente? In italiano ho trovato vari risultati sia inserendo bus master sia con master bus.
Per Busteilnehmer pensavo a utente bus.
Grazie per il vostro aiuto. v.
busmaster che cosa o chi è esattamente? In italiano ho trovato vari risultati sia inserendo bus master sia con master bus.
Per Busteilnehmer pensavo a utente bus.
Grazie per il vostro aiuto. v.
Proposed translations
(Italiano)
2 +1 | Bus master e bus utente | Claudia Sarasin |
4 | bus master e bus user | Fanny Meroni |
3 | master del bus e nodo del bus | langnet |
Proposed translations
+1
7 min
Selected
Bus master e bus utente
Ciao Valeria!
Non essendoci il contesto è veramente arduo, posso solo dirti che un glossario fornito da un cliente di qualche tempo fa traduceva *bus master* e *bus utente*. Non garantisco per il tuo contesto però :-(
Buon lavoro (tosto il tuo testo ;-))) io odio le liste decontestualizzate)
Claudia
Non essendoci il contesto è veramente arduo, posso solo dirti che un glossario fornito da un cliente di qualche tempo fa traduceva *bus master* e *bus utente*. Non garantisco per il tuo contesto però :-(
Buon lavoro (tosto il tuo testo ;-))) io odio le liste decontestualizzate)
Claudia
Peer comment(s):
neutral |
langnet
: "Bus master" OK, ma "Bus utente" - disagree...// cioé quello che volevo dire "utente (del) bus" OK, ma "bus utente"... Aber ich habe auch schon Pferde kotzen sehen, auf IT :-)))
14 min
|
Francamente l'ho trovato più volte... Ma mi inchino non essendo espertissima del campo, citavo solo quanto trovato in un glossario cliente.
|
|
agree |
sonia cesaroni
: in google "Busmaster = Bus master", mentre "Busteilnehmer" corrisponde a "bus user", quindi "bus utente o utenza" penso che sia OK
56 min
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille a tutti! Ho optato per questa soluzione"
20 min
master del bus e nodo del bus
Che cosa sono dovresti ricercare in Internet dove si trovano ottimi riferimenti che spiegano che cosa sono e la strutturazione di un bus.
Wenn Du Dir die Google-Seiten mit "utente (del) bus" anschaust, wird Dir auffallen, daß dieser Begriff praktisch nicht in wirklich "italienischen Seiten" verwendet wird, sondern aus den Links in der Mehrheit auf Übersetzungen aus dem Deutschen geschlossen werden kann.
Für den "Busmaster" hast Du auf IT tatsächlich diverse Möglichkeiten zur Verfügung, welche die - sprachlich auf IT - beste ist, kann ich nicht beurteilen. Ein ital. Kunde von mir verwendet "master del bus" oder "bus master" und "nodo del bus" für "Busteilnehmer".
Wenn Du Dir die Google-Seiten mit "utente (del) bus" anschaust, wird Dir auffallen, daß dieser Begriff praktisch nicht in wirklich "italienischen Seiten" verwendet wird, sondern aus den Links in der Mehrheit auf Übersetzungen aus dem Deutschen geschlossen werden kann.
Für den "Busmaster" hast Du auf IT tatsächlich diverse Möglichkeiten zur Verfügung, welche die - sprachlich auf IT - beste ist, kann ich nicht beurteilen. Ein ital. Kunde von mir verwendet "master del bus" oder "bus master" und "nodo del bus" für "Busteilnehmer".
3 ore
bus master e bus user
Nel settore IT in italiano si usano molto frequentemente i termini inglesi.
Discussion
Einen sch�nen Tag...ich habe kaum geschlafen :(